Перевод "родительский" на английский

Русский
English
0 / 30
родительскийparental paternal
Произношение родительский

родительский – 30 результатов перевода

Что?
Родительский пароль?
Стен!
A what?
A parental lock?
Stan!
Скопировать
А вот его жена наверняка.
У неё самый длинный язык во всём родительском комитете.
Слушай, успокойся, она даже не участвует в школьных делах.
But his wife probably will.
She happens to be the biggest blabbermouth on the pta.
Listen, relax, she's not even around the school anymore.
Скопировать
Мэри, это именно то, о чем мы раньше говорили.
Стив, плохие яица не имеют ничего общего С моими родительскими навыками, хорошо?
Я могу быть хорошей матерью, просто не сейчас.
Mary, this is exactly what we were talking about before.
Steve, bad eggs have nothing to do with my parenting skills, okay?
I could be a good mother, just not right now.
Скопировать
Я не был в твоей жизни.
Вот именно, и потому мы здесь не за твоим родительским одобрением.
Я же говорила, не стоило нам приходить.
I haven't been in your life.
Exactly, which is why we're not here for your parental approval.
I told you we shouldn't have come here.
Скопировать
Он, кажется, исчез вместе со своим отцом.
Здесь написано, это было родительское похищение.
То есть его похитил собственный отец?
H-he went missing with his father, I think.
Says here it was a custody abduction.
So he was kidnapped by his dad?
Скопировать
Я дала Лекси таблетку, не ты.
Будем надеятся, что Родительский Совет думает так же.
-Они собираются обратится к Совету?
I gave Lexi the pill, not you.
Let's hope the Parent Board sees it that way.
- They're going to the Board?
Скопировать
Тут должно быть какая-то ошибка.
Мы были недавно предупреждены, что предназначенное родительское соглашение было подписано задним числом
Верно, мои помощники возбудили это расследование, но мы пытались найти женщину, которая совершила мошенничество, не разбирая эти отношения.
There must be some sort of misunderstanding.
We were recently alerted that the intended parent agreement was fraudulently back-dated and thus invalid.
Right, my office instigated that search, but we were trying to expose the woman who perpetrated the fraud, not dismantle this relationship.
Скопировать
Я не его мать.
Вы не биологическая мать, но когда необходимое родительское соглашение было признано недействительным
И что в этом хорошего?
I'm not his mother.
You're not the biological mother, but once the intended parent agreement was invalidated by child services, under California law, the hospital was required to list you as the birth mother.
And how is that a good thing?
Скопировать
Но это не...
Но присяжные знают о ваших родительских качествах, как вы ругаете, недооцениваете, о скандалах, садизме
Протестую!
But that's not--
This jury knows all about your parenting skills, which involve berating, belittling, screaming, sadism--
Objection!
Скопировать
Да, когда ты была в душе.
Я сказал ему откровенно, что он увиливает от своих родительских обязанностей.
Слушай, коротко говоря, он сделает все возможное, чтобы присутствовать на родах, и остаться ещё на пару недель.
Yeah, while you were in the shower.
I told him, man-to-man, that he was shirking his parental responsibilities.
Well, look, long story short, he's gonna make every attempt to be here for the birth and possibly stay a few weeks.
Скопировать
Что сказал тренер в машине по дороге сюда о том, где он побывал?
Родительское собрание, раздевалка, забрал видеокамеру.
Ты говоришь - видеокамеру?
In the car on the way over here, where else did the coach say he's been?
Parent meetings, locker room, pick up the video camera.
Did you say video camera?
Скопировать
первого сета трехнедельного турнира?
Это еще хуже. чем сидеть на родительском собрание с гепардом.
И так, вкратце, все ваши дети преуспевают. Продолжайте читать им каждый вечер.
And this is just the first game of the first round of a three-week tournament?
Yay! This is more painful than sitting through those parent-teacher-cheetah meetings.
So, in short, your kids are all doing great.
Скопировать
- Да.
Я видел, к чему приводит плохой родительский присмотр, и я этого не допущу.
Нет.
- Yes.
I've seen what bad parenting can do, and I'm not gonna let that happen.
Nope.
Скопировать
- Нет.
Но однажды я задержалась на родительском собрании, мне пришлось пропустить занятие.
Я так психовала, что думала, съем свои губы.
- No.
But one time, I got stuck in a PTA meeting and I had to miss the class.
I was totally freaking out. I thought I was gonna chew my lips off.
Скопировать
Задача наших родителей воспитывать и защищать нас.
К сожалению, наши собственные родители несчастно потерпели неудачу даже в самой основной из родительских
Сегодня, новое будущее ждёт.
It is the job of our parents to nurture and protect us.
Unfortunately, our own parents failed miserably at even the most basic of parental tasks, but we are not beholden to the past they created for us.
Today, a new future awaits.
Скопировать
Что?
Я подам в суд на лишение родительских прав.
Вот тебе и драма.
- What?
I'm gonna sue for full custody.
How's that for dramatic?
Скопировать
Ведь Сильвия у нас всё время.
И я в четырех комитетах в Айванхо, и в родительской программе в " J"...
У меня тренировки по триатлону.
'Cause we have Sylvia full-time.
I don't know if you're actually aware, but, um, I manage Sylvia, and, uh, and I'm on, like, four committees at Ivanhoe, and the parent outreach at the " J"...
I'm actually training for a triathlon.
Скопировать
Когда ты с Доктором.
Хорошо, я думаю, у нас будет время после родительского собрания.
Невидимые часы?
When you're with the Doctor.
OK, I think we've just got time before parents' evening.
An invisibility watch?
Скопировать
Твои игры ранят, и не только меня, Спенсера и Эрика тоже.
Я подам на лишение тебя родительских прав.
- Что? - Что это?
You play to hurt, and not just me, Spencer and Eric too.
- I'm gonna sue for full custody. - What?
- What's that?
Скопировать
Можем просто сказать твоим родителям, что ты беременна.
"Характер и масштабы родительского влияния и его связь с контролем успеваемости."
Удивлён, что ты всё ещё помнишь.
We could just tell your parents you're pregnant.
"The nature and scope of parental influence and its association with academic self-regulation."
I'm surprised you remember that.
Скопировать
Краткая нагота!
Я думал мы установили 'родительский контроль' на всех наших компьютерах.
Даже и не знаю, что блокирует эта штука..
Brief nudity!
I thought we installed parental blocking software on all our computers.
I don't know what that stuff blocks.
Скопировать
Это ни разу ни унизительно.
Только наполовину так же плохо как родительская неделя на первом курсе.
Извини, что мой визит ограничился преследованием моей дочери.
That wasn't the least bit mortifying.
Only half as bad as parents' week in freshman year.
I'm sorry I've been reduced to stalking my own daughter.
Скопировать
А я думал, что он пытается себя защитить ужасным каратэ.
Крис, я хочу с тобой поделиться древними родительскими традициями.
Я собираюсь показать тебе комедию моей молодости от которой ты не устоишь.
I thought he was trying to defend himself with terrible karate.
Chris, I want to share with you a timeworn father/son tradition.
I am gonna show you a film comedy from my youth that won't hold up.
Скопировать
Я не знаю, что сейчас делать.
У меня нет нужных родительских навыков, чтобы разобраться.
Предлагаю, никогда не говорить об этом.
I don't know what to do now.
I don't have the parenting skills necessary to deal with this.
I say we never speak of this again.
Скопировать
- И работает бесплатно.
- Короче, он сказал, что Люк должен подписать отказ от родительских прав, чтобы начать процесс усыновления
И как же я его заставлю?
- And he's free.
- Anyway, he says that you have to get Luke to sign his rights away before the adoption can go forward.
How could I do that?
Скопировать
Вот, держи.
Отказ от родительских прав.
Подпиши здесь.
Here you go.
The Relinquishment of Parental Rights.
Sign here.
Скопировать
Подождите.
Биологическая мать Райана была лишена родительских прав.
Разве это не прекращает все требования племени сиу?
Hold on.
Ryan's biological mother terminated her parental rights.
Shouldn't that terminate the Sioux claim?
Скопировать
Может, яблочко упало недалеко от дерева.
Была ли это завуалированная ссылка на мой возможный родительский стиль воспитания?
Я бы не сказала, что это "завуалировано".
Maybe the apple doesn't fall too far from the tree.
Was that a veiled reference to my potential parenting style?
I wouldn't call it "veiled."
Скопировать
Это мы с тобой?
Когда я подписал документы об отказе от родительских прав, я спросил твоего отца, можно ли увидеться
Вот и всё.
That's you and me?
When I signed the papers giving up all rights to you, I asked your dad if I could see you one last time.
That's it.
Скопировать
Он попробует огурец, поймет, что тот ему нравится, и начнет пробовать и другие вещи.
Это правильный родительский подход.
В моих мемуарах это не будет так красиво называться.
He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, he'll try more things.
This is good parenting.
This is not going to play well in my memoir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов родительский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родительский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение