Перевод "twig" на русский
Произношение twig (тyиг) :
twˈɪɡ
тyиг транскрипция – 30 результатов перевода
The fall whereof your friends may well bemoan.
A rotten twig upon so high a tree has slipped your hold, and you are dead.
And gone.
Смерть друзей оплакиваться будет
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Скопировать
Oh, I do. But here's a little advice from a farm girl to a city boy.
You'll find that if you stick a little twig in her bottom she'll remember why she went out with you in
I'll keep that in mind. Miss Novak, I hate to ask, but could we rain check until breakfast?
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
Если Bы засунете ей под хвост маленькую веточку зачем вышла на улицу.
мне очень неудобно просить... мы перенесём наш разговор на завтрак?
Скопировать
You happen to read the chapter on not putting your jacket on a wild animal?
No, but I read one on how an aboriginal can kill a white man with a twig.
You wanna see that one?
В этой книге ты вычитал, что на дикое животное надо одевать свою куртку?
Нет. Но я читал, что аборигены могут прикончить белого сучком.
Хочешь почитать?
Скопировать
How well do you know this country around here? Oh!
There isn't a twig, bird or a tree that...
I'll give you the pants if you do a job for me.
Ты хорошо знаешь город?
Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю.
- Штаны твои, если поможешь мне.
Скопировать
Do you think I care about your little crush?
Moon all you want over the Texas Twig because I know whose bed you'll be crawling into at the end of
Or the middle of it.
Думаешь, меня заботит твое маленькое помешательство?
Ничего, что ты хочешь техасскую худышку. Потому что все равно ты заползешь в мою постель в конце дня.
Или в его середине.
Скопировать
You married this limb.
And this twig sprouting here is Miss Barbara.
Show him the withered branches.
Вы женаты на этой ветви.
А вот этот побег - это мисс Барбара.
Покажи ему увядшие ветки.
Скопировать
A robin feathering his nest has very little time to rest
While gathering his bits of twine and twig
Though quite intent in his pursuit He has a merry tune to toot
Любой малиновке давно известно правило одно:
когда поёшь, работать веселей.
Она и скачет, и снует. Она и петь не устаёт.
Скопировать
But then it's easy to step on twigs.
I know a fellow who had a twig pierce his foot.
The sufferings of Jesus were nothing compared to that.
Но босым немудрено наступить на ветку.
Я знавал человека, которому ветка проткнула ногу.
Муки Иисуса ничто в сравнение с его страданиями.
Скопировать
-I said I didn't think he had.
(TWIG SNAPPING)
(WHISPERING) There's somebody there!
-Я сказала, что не думаю, что они у него есть.
Ох, почему ты не признаешь, что все эти вещи 10-ого века просто...
Там кто-то есть!
Скопировать
I'll bluff it out for you.
She won't twig aught.
Go in.
Я ее обману и так.
Она ничего не поймет.
Давай.
Скопировать
It'll give birth to everything.
Throw the twig away.
No.
Она все родит.
Брось пруток, брось.
Не надо.
Скопировать
Don't want no mop with a handle.
I've clettered dishes... with an old thorn twig nigh on 50 year.
And what was good enough then is good enough now, is it?
Не нужна мне мочалка с ручкой.
Я грохомытьбаю этим вот прутиком вот уже почти 50 лет.
И, конечно же, то, что было удобно когда-то, так же удобно и сейчас.
Скопировать
What do you mean?
To hop the twig!
To the last tree!
- Что ты имеешь в виду?
- Смелые и отважные, любого порвут на куски.
Будут биться до последнего!
Скопировать
And sought to spread Christianity all over the world.
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna
Now you may enter and honor the saint!
Вы погрязли в грехах, и не увидели, что рядом с вами живёт праведник.
Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Войдите же, и воздайте почести святому.
Скопировать
Mother of God!
That child is a bent twig!
He needs some spiritual exercises!
Пресвятая Богородица!
Этому ребёнку нужна порка!
Ему необходимо духовное воспитание!
Скопировать
- It was very well executed. Which requires planning, communications, tracks.
I'm not asking for footprints, but a blade of grass, a broken twig,
- something disturbed.
А это требует подготовки связи, изучения путей подхода и отхода.
Я не прошу найти их следы. Но вот соломинка, травинка... - Что-то, что было не на месте...
-Да, сэр.
Скопировать
When my grandfather was young, he stuck a small branch in the ground, just for fun.
The twig started to grow and now it is a huge tree.
Did you notice, when you came to my place?
Дедушка, когда еще молодым был, вроде бы шутки ради воткнул ивовую папку в землю.
Папка проросла, и теперь это уже большое дерево.
Ты обратил внимание, когда к нам приходил?
Скопировать
-When's he comin' back?
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little
At the same time... a master of tracking was rapidly closing the gap... on the colonel's trail.
- Когда он вернется?
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
И в то же самое время догоняя полковника.
Скопировать
You know what people are like!
What if they twig on?
- So fuck them.
"ы знаешь, какие здесь люди!
"то, если они замет€т?
- ѕошли их.
Скопировать
Mark Henderson?
Guess who you're up against, twig?
We'll have a party in the bar after work.
Марк Хендерсон?
Полагаю, что ты против, не так ли?
У нас будет небольшая вечеринка в баре после работы.
Скопировать
God.
Snapped a grown man's neck like it was a twig.
Can't say I wouldn't have done the same myself.
Боже.
Сломал мужику шею как веточку.
Не могу сказать, что сам не сделал бы то же самое.
Скопировать
Good night.
He just snapped like a twig, didn't he?
Hello?
Сладких снов.
Совсем с катушек съехал, точно.
Алло.
Скопировать
Jeez.
Damn twig boy comes over here...
You...
От Господи
Пришел понимаешь какой-то задохлик
Ты
Скопировать
Morning, Jimbo.
How's the twig and giggleberries, man?
Oh, very colorful.
Доброе утро, Джимбo.
Как поживает человек прут и супер смазка?
О!
Скопировать
You're too fixed on Western medicine.
Bamboo sap, a gambir twig...
- And a shot of whiskey.
У, видите ли, вы слишком ограничены западной медициной.
Бамбуковый сок, веточка гамбира--
- И глоток виски.
Скопировать
Keep a civil tongue.
That old neck would snap like a dry twig.
Hey, it's all right, he's gone.
Попридержите язык.
Шея старика ломается с треском, как сухой прут.
Эй, все в порядке, он ушел.
Скопировать
That's pee-pee.
Phoebe, you have a twig in your hair.
We kind of took a detour on our way over here.
То есть "пи-пи".
Фиби, у тебя в волосах веточка.
Мы слегка отклонились от маршрута по пути сюда.
Скопировать
# Stop this foolish mission # # Watch a true magician #
# Give an exhibition how # # Pick up your silly twig, boy #
# You're playing with the big boys now #
От глупой миссии своей ты отступись И истинному волшебству внимай.
Что ты за фокус показал?
Да забери ужа. Сынок, во взрослые игры играть настало время.
Скопировать
I will snap her.
I will put her over my knee, and I will snap her like a twig.
I'm sorry. I'm hungry.
- Я ее отшлепаю.
Перекину через колено и надаю по голой заднице.
- Прости, я страшно голодна.
Скопировать
- Pool-drainer.
- Twig-snapper.
Monkey butt.
- Опустошительница бассейнов.
- Обламывательница веток.
Задница обезьянья.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов twig (тyиг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twig для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение