Перевод "piracy" на русский
piracy
→
пиратство
Произношение piracy (пайэроси) :
pˈaɪəɹəsi
пайэроси транскрипция – 30 результатов перевода
Paper policy may do for London, sir.
But it is not mine to cringe under piracy without striking a blow.
Let's get down to business.
Бумагомаратели, возможно, хороши для Лондона, сэр.
Но не по мне раболепствовать перед пиратами, и избегать боя.
Давайте приступим к делу.
Скопировать
Are you prepared to back it up?
Piracy is no private matter, Randolph.
If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial.
Вы готовы его подтвердить?
Пиратство - это совсем не каперство, Рэндольф.
Если капитан Пэкстон будет обвинен в пиратстве, я отдам его под суд.
Скопировать
Piracy is no private matter, Randolph.
If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial.
If he or any other man is found guilty, I will hang him.
Пиратство - это совсем не каперство, Рэндольф.
Если капитан Пэкстон будет обвинен в пиратстве, я отдам его под суд.
Если его, или кого-нибудь другого признанают виновным, я его повешу.
Скопировать
You can thank your father's influence for the fact that you're not under arrest.
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering
I'm bleeding.
Благодарите влиятельность вашего отца за то, что вы не под арестом.
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство. Вы подвергали опасности жизни других и свою собственную.
Я истекаю кровью.
Скопировать
- And Clancey must be bankrupt.
- So you think he's turned to piracy?
Jealousy of your great success would be a strong motive, unless you disagree.
- И поэтому Кланси банкрот.
- То есть вы думаете, что он обратился к пиратству?
Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны.
Скопировать
I'll leave them to you.
You know this is an act of piracy punishable by death under interplanetary law?
Never mind the speeches, Captain.
Оставляю их на тебя.
Знаете, наказание за подобные преступления - смерть, согласно межпланетным законам?
Не тратьте время, капитан.
Скопировать
The bench recognises District Attorney Holabird.
I would like to present the court, Your Honour, with the charges of piracy and murder...
I was speaking.
Слово - окружному прокурору Холаберду.
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь, два обвинения - в пиратстве и убийстве. Петиция о судебном приказе...
Я не закончил свою речь.
Скопировать
On the other hand, let's say they aren't slaves, in which case they were illegally acquired.
Forget mutiny, forget piracy, forget murder.
Those are irrelevant occurrences.
Если же они не являются рабами, значит, они были приобретены незаконно.
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Скопировать
Bugbomb malfunction
Thodin of the Ostral B pair is accused of heresy in the first degree of 26 counts of piracy of influencing
This correction centre is now closed
Бомба-жучек неисправна.
- Тодин с Пары Острол-БиПи, обвиняется по статьям первой степени в 26 случая пиратства, во влиянии на умы верующих, в сомнениях в истине и мудрости Божественной Тени, в уничтожении 231 военного корабля на службе у Божественной Тени.
- Этот исправительный центр закрыт.
Скопировать
Due to the severe and heinous nature of your crime, you, Thodin of the Ostral B pair are recognised for selfless love and devotion to His Shadow
- of 26 counts of piracy - of piracy - of piracy You, Thodin of the Ostral B pair you are hereby given
A shining example for every planet.
- Вследствие жестокости и гнусности твоих преступлений,.. ...ты, Тодин с Пары Острол-БиПи получаешь одобрение за беззаветную любовь и преданность Его Тени.
...В 26 случаях пиратства пиратства... пиратства Ты, Тодин с Острол-БиПи получаешь...
Блестящий пример для любой планеты.
Скопировать
Accused of witchery, he was caught by the Inquisition.
He met Sebatol Deul in prison, condemned to life imprisonment for piracy that wasn 't proven.
Together, they organised an escape.
Инквизиция схватила его по обвинению в колдовстве.
В тюрьме он повстречал Себатоля Деля, приговоренного к пожизненному сроку за пиратство, которое не бьiло доказано.
Вместе они организовали побег.
Скопировать
Yes, I recognise the inscription pattern from the first artefact.
Cmdr Riker, by taking this action, you risk charges of assault, theft, piracy and treason.
Really?
Да. На нем такая же надпись, как и на первом артефакте.
Коммандер Райкер, ваши действия могут привести к обвинению вас в нападении, воровстве, пиратстве и измене.
Да неужели?
Скопировать
There will be work for everyone.
"Great piracy can only occur in powerful democratic countries, where the government is run by few, "and
183O,
Работы хватит всем.
"Большой грабеж может иметь место только в сильных демократических странах, где власть сосредоточена в руках немногих, и государство ответственно за крупные предприятия".
1830.
Скопировать
[ Screams ] Huh. Why are they all females ?
TV piracy is a felony, pal.
You could get eight years of hard labor in prison.
Почему все они женщины?
Телевизионное пиратство - это преступление, приятель.
Ты можешь получить 8 лет каторжных работ в тюрьме.
Скопировать
Permission denied.
If you board my vessel I will consider it an act of piracy.
is that clear?
В разрешении вам отказано.
Любая ваша попытка подняться на борт будет воспринята как пиратское нападение.
Вам это ясно?
Скопировать
Perhaps Margaret is right.
Piracy isyour only option.
What is swabbing exactly?
Возможно, Маргарет права.
Нам остается только стать пиратами.
Так как надо мыть палубу?
Скопировать
All evening, he would drink rum and water very strong... looking up fierce when spoken to.
His stories and songs were all about hanging and piracy... and wild deeds on the Spanish Main.
None of us suspected then, of course... how our lives would be changed by them forever.
По вечерам он пил ром, слегка разбавляя его водой он не отвечал, если с ним заговаривали.
Все его рассказы и песни сводились к виселицам и пиратам промышлявших в испанских морях
Никто из нас не подозревал конечно как они изменят навсегда наши жизни
Скопировать
Kill me if you like.
But one thing, if you spare me, bygones are bygones... and when you're all in court for piracy and murder
Kill another if you like or keep a witness to save you from the gallows.
Убейте меня если хотите
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство и убийства Я спасу вас всех как смогу
Убейте еще одного если хотите, или спасите свидетеля который спасет вас от висилицы
Скопировать
I wouldn't think so.
But maybe you should've thought of that before you turned to piracy.
I won't be fooled by you again, Long John.
Я бы так не думал
Может быть вам стоило подумать об этом до того как вы стали пиратом
Я не буду снова одурачен вами Долговязый Джон
Скопировать
"So You've Decided to Steal Cable."
"Myth: Cable piracy is wrong.
Fact: Cable companies are faceless corporations which makes it okay."
"Итак, вы решили украсть кабельное".
"Миф: кабельное пиратство - это плохо.
Факт: кабельные компании - корпорации, значит, все в порядке".
Скопировать
In 540 B.C., or thereabouts, on this island of Samos there came to power a tyrant named Polycrates.
He seems to have started as a caterer and then went on to international piracy.
His loot was unloaded on this very breakwater.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
Он выгружал добытые трофеи прямо на этом волнорезе.
Скопировать
Ladies and Gentlemen, we now interrupt our "Omnisport" show to give you an important newsflash.
new development in the case of the tanker "Azay-le-Rideau", which is, it must be said, the greatest piracy
The captain and part of the crew were charged with being accessories.
Дамы и господа, мы прерываем спортивную передачу, чтобы сообщить срочные новости.
Новые подробности о ситуации с танкером Азей-лё-Ридё. Следует отметить, что это крупнейшая пиратская махинация века.
Капитана и часть экипажа обвинили в соучастии в преступлении.
Скопировать
Your defense is absurd, captain.
The act of piracy could only succeed with your involvement, and your men's.
I'm innocent, and so are my men.
Ваши оправдания нелепы, капитан.
Кражу не могли совершить без участия вас и ваших людей.
Я невиновен, и команда тоже.
Скопировать
He's the Max I mentioned.
Captain, your cook was in charge of the act of piracy.
But... but how?
Это Макс, о котором я упоминал.
Капитан, кок разработал схему этой кражи нефти.
Но... но как?
Скопировать
Mayday, mayday.
I repeat: the "Langeais" was the victim of an act of piracy.
It's approximate position is...
Тревога, тревога.
Повторяю, на Ланже напали пираты.
Примерные координаты...
Скопировать
- Kairos?
- A bit of piracy, we agreed.
Yeah, piracy, not lunacy.
- Кайрос?
- Немножко пиратства, мы ж договорились.
Да, пиратства, а не безумия.
Скопировать
- A bit of piracy, we agreed.
Yeah, piracy, not lunacy.
- You said it was a harvest?
- Немножко пиратства, мы ж договорились.
Да, пиратства, а не безумия.
- Ты сказал, это урожай?
Скопировать
I'm not saying all Larrabees have been saints.
Thomas Larrabee was hung for piracy.
Benjamin Larrabee was a slave trader.
Я не утверждаю, что все Лэрраби были святыми!
Томаса Лэрраби повесили за пиратство.
Бенджамин Лэрраби был работорговцем.
Скопировать
The coward!
An act of piracy was committed on 1 1th May when armed men landed at Marsala
Reports say there were about 800, led by Garibaldi
Трус!
11 мая группа вооруженных людей высадилась в Марсале.
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
Скопировать
They'd also make great insulation against an enemy attack.
the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy
Things like that.
К тому же они отлично защищают от возможного вражеского нападения.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
Такого рода вещами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов piracy (пайэроси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piracy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайэроси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
