Перевод "1835" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1835 (yон саузонд эйтхандродон сорти файв) :
wˈɒn θˈaʊzənd ˈeɪthˈʌndɹədən θˈɜːti fˈaɪv

yон саузонд эйтхандродон сорти файв транскрипция – 30 результатов перевода

Sam!
Back in 1835, Samuel Colt made a special gun.
They say this gun can kill anything.
Сэм!
В 1835 году Сэмюэль Кольт сделал особый револьвер.
Говорят, из этого оружия можно убить кого угодно.
Скопировать
I could help you save your brother.
Back in 1835, Samuel Colt made a special gun.
This gun can kill anything.
Я могу помочь тебе спасти брата.
В 1835 году Сэмюэль Кольт сделал особый револьвер.
Говорят, из этого оружия можно убить кого угодно.
Скопировать
Very good.
- The revolver wasn't around till 1835.
- Excellent.
Отлично.
- Револьверов не было до 1835 года.
- Великолепно.
Скопировать
tankowas fought the comanches. the comanches fought everyone. meanwhile, most people who now lived here spoke spanish.
covert military operations to seize texas for the u.s. of a. were begun in 1835.
eventually, they did get texas. land grabbers, railroad companies moved in.
танкова отомстили команчи, команчи отомстили всем тем не менее,большинство живущих здесь говорили по-испански секретные военные операции по присоединению техаса к штатам.
начались в 1835.
и в результате они получили техас землевладельцы и железнодорожные компании ринулись сюда.
Скопировать
- Great.
You know, Bozman built that foundation in 1835.
His grandson came--
- Замечательно!
Бозман заложил здание в 1835-ом году.
Но на прошлой неделе приезжал его внук и сказал, что в фундаменте нашли бутылку с клеймом от 1836-го.
Скопировать
But I haven't known him long!
3 JUNE 1835
It was about three weeks ago, I saw something in his eyes like madness.
Но я знаю его не так давно!
3 ИЮНЯ 1835
Это было около трех недель назад, я увидел в его глазах нечто, похожее на безумие.
Скопировать
I was ashamed to say it until now, but I wanted to rise above my station.
AUTUMN 1835
CALVADOS ASSIZES, 11 NOVEMBER 1835
До сих пор мне было стыдно сказать это, но я хотел вырасти, чтобы стать лучше.
ОСЕНЬ 1835
ПРИСЯЖНЫЕ КАЛЬВАДОСА, 11 НОЯБРЯ 1835
Скопировать
"I'll be caught or I'll live like this, or I'll die."
2 JULY, 1835
Where are you from, friend?
"Я буду арестован, или я буду жить так, или я умру".
2 ИЮЛЯ 1835
Откуда вы, друг мой?
Скопировать
Please be seated.
3 JUNE 1835
My God, how dreadful!
Пожалуйста, садитесь.
3 ИЮНЯ 1835
Боже мой, какой ужас!
Скопировать
They'd appeared before me.
Today, 3 June 1835, at 1:00 p.m.,
I, François-Edouard Baudouin, magistrate in Aunay, assisted by Louis-Léandre Langlinet, clerk...
Это происходило при мне.
Сегодня, 3 июня 1835 года, в час пополудни...
Мы, Франсуа-Эдуар Бодуан, судья Орнэ, с помощником Луи-Леандром Ланглине, писарем...
Скопировать
As of today, the young Rivière of Aunay has not been arrested.
17 JUNE 1835, THE CALVADOS PILOT
Many local people think he has taken his own life and that his body will be found in a pond.
На сегодняшний день молодой Ривьер из Орнэ не арестован.
17 ИЮНЯ 1835, ВОЗЛЕ КАЛЬВАДОСА
Многие местные жители думают, что он покончил с собой, и что его тело найдут в пруду.
Скопировать
The King's Prosecutor requests the police to activate their search.
Today, 2 July 1835, at 5:00 a.m., I, the undersigned Sergeant Le Courtois of Langannerie do declare that
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Королевский прокурор потребовал от жандармерии усиления поисков.
Сегодня, 2 июля 1835 года, в пять часов утра, я, нижеподписавшийся сержант Ле Куртуа из Ланганри, заявляю, что по дороге в Ланганри, мы столкнулись с подозрительным человеком.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
Скопировать
I barely knew Rivière before his crime.
15 JULY 1835
I'd heard him described as an obstinate hot-head.
Я едва знал Ривьера до его преступления.
15 ИЮЛЯ 1835
Я слышал, что его описывают как вспыльчивого упрямца.
Скопировать
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
"On July 9 in the year 1835,
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire, "before us, Exupère Legrain, examining magistrate,
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
"9 июля 1835 года,
ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
Скопировать
He did not come to ride the horse as before.
SUNDAY, 31 MAY 1835
Sorry to be a bit late.
Он не пришел кататься на лошади, как раньше.
ВОСКРЕСЕНЬЕ, 31 МАЯ 1835
Извините за опоздание.
Скопировать
Yes.
19 JULY 1835, SECOND QUESTIONING OF PIERRE RIVlÈRE
It seems you enjoyed scaring little children.
Да.
19 ИЮЛЯ 1835, ВТОРОЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА
Кажется, вам нравилось пугать маленьких детей.
Скопировать
Pierre Rivière tried to put an end to his life.
22 NOVEMBER 1835, THE CALVADOS PILOT
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
Пьер Ривьер пытался положить конец своей жизни.
22 НОЯБРЯ 1835, ВОЗЛЕ КАЛЬВАДОСА
Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
Скопировать
Cause of death was obvious. The cerebellum and brain were totally hacked to bits.
5 JUNE 1835
Mr Prosecutor, this is Dr Morin and our tax collector.
Причина смерти была очевидной, поскольку мозжечок и мозг были полностью раздроблены на куски.
5 ИЮНЯ 1835
Месье прокурор, это доктор Морен и наш сборщик налогов.
Скопировать
My mother continued doing evil.
SPRING 1835
She mocked my father and told everyone he starved and beat her.
Моя мать продолжала творить зло.
ВЕСНА 1835
Она издевались над моим отцом и говорила всем, что он морит ее голодом и бьет.
Скопировать
AUTUMN 1835
CALVADOS ASSIZES, 11 NOVEMBER 1835
Look at it!
ОСЕНЬ 1835
ПРИСЯЖНЫЕ КАЛЬВАДОСА, 11 НОЯБРЯ 1835
Посмотрите на это!
Скопировать
The jury deliberated for three hours.
16 NOVEMBER 1835, COURT GAZETTE
At 1.45 in the morning, they returned a verdict of guilty.
Присяжные совещались три часа.
16 НОЯБРЯ 1835, СУДЕБНАЯ ГАЗЕТА
В без четверти два утра, они вернулись и вынесли обвинительный приговор.
Скопировать
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium.
Resolved in Paris, Dec 25th, 1835.
Rivière's prison statement is on sale in Caen 9 MARCH 1836, MEMORIAL DU CALVADOS at Mancel's, rue St-Jean, for 75 centimes.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил, в-третьих, убийство было обусловлено исключительно бредом.
Решено в Париже, 25 декабря 1835 года.
Тюремное заявление Ривьера находится в продаже в Кане 9 МАРТА 1836, МЕМОРИАЛ ДЮ КАЛЬВАДОС на Манселе, рю Сан-Жан, за 75 сантимов.
Скопировать
Watch out for the police!
In spite of the search for Rivière, the hand of justice has not yet seized upon him. 7 JUNE 1835, THE
He is probably hiding in the woods near Aunay, but necessity will force him out, and he will be arrested at once.
Берегись жандармов!
Несмотря на поиски Ривьера, рука правосудия еще не объяла его.
Он, наверное, скрывается в лесу рядом с Орнэ, но нужда заставит его вернуться, и он будет в тот же момент арестован.
Скопировать
Dark hair and eyebrows, narrow forehead, average nose, a full, oval face, a sidelong glance, head bowed and a jerky walk,
23 JUNE 1835 wearing a blue cotton smock, a cap and half-boots.
The King's Prosecutor requests the police to activate their search.
Темные волосы и брови, узкий лоб, нос средний, полное, овальное лицо, косой взгляд, опущенная голова и обрывистая походка, 23 ИЮНЯ 1835
синий хлопковый кафтан, фуражка и сапоги.
Королевский прокурор потребовал от жандармерии усиления поисков.
Скопировать
But I didn't threaten him. And you...
Where were you at 18:35?
With who?
Но я ему не угрожала.
А вы? Где были Вы в 18:35?
Здесь!
Скопировать
- We'll discuss this later.
You better tell me where you were at 18:35.
Outside.
Где его тело?
Мы вернемся к этому вопросу позже.
Лучше скажите, где вы были ровно в 18:35?
Скопировать
He always... was exacting and carping.
According to mademoiselle Alice the crime could happen between 18:35 and 18:40 where were you at this
Home...
Он всегда... был воинственно настроен, требователен и придирчив.
По свидетельству мадемуазель Алисы, преступление могло состояться между 18:35 и 18:40.
Где вы были в это время?
Скопировать
He was the only President to ever pay off the debt.
A few weeks later, on January 30, 1835, an assassin by the name of Richard Lawrence tried to shoot President
Both pistols misfired.
Ёто был единственный президент целиком выплативший долг.
"ерез несколько недель, 30 €нвар€ 1835 года, убийца по имени –ичард Ћоуренс хотел стрел€ть в ѕрезидента ƒжексона из двух пистолетов.
Ќо оба пистолета дали осечку.
Скопировать
Biddle also refused to testify before the committee back in Washington.
On January 8, 1835, Jackson paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated
He was the only President to ever pay off the debt.
роме того, он отказалс€ выступить с показани€ми перед омиссией в ¬ашингтоне.
8 €нвар€ 1835 года ƒжексон погасил последнюю часть национального долга. Ёто стало возможным благодар€ разрешению банкам выпускать валюту на сумму выкупленных правительственных облигаций, а не просто за счет выпуска казначейских об€зательств, не обеспеченных долгом.
Ёто был единственный президент целиком выплативший долг.
Скопировать
I for one put my faith in reason and order.
For example, I believe that Halley's Comet will return precisely on schedule in 1835, like celestial
Amen, sir.
Я стараюсь подчинить свою веру разуму и порядку.
Например, я верю, что комета Галлея вернется точно в срок в 1835 году, словно подчиняясь небесным часам, это будет знак милости Господа к нашей империи.
Воистину, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1835 (yон саузонд эйтхандродон сорти файв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1835 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд эйтхандродон сорти файв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение