Перевод "color TVs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение color TVs (кало тиви) :
kˈʌlə tˌiːvˈiː

кало тиви транскрипция – 33 результата перевода

He can't turn him down.
He loves kids, gives them color TVs.
Make Vovik say, " Mom is busy, too much work at the post office."
Он ему не откажет.
Детей он любит, цветные телевизоры дарит.
Пусть Вовик скажет: "Мама занята, работы на почте много".
Скопировать
I don't know.
Couple luxury sedans, some color TVs, wide-screen.
Maybe a couple cans of vodka, maybe a whole container ship.
Не знаю.
Пару шикарных седанов, несколько цветных телевизоров, широкоэкранных.
Может, пару банок водки, а может, целый контейнеровоз.
Скопировать
Harry said we'd resign.
Apparently they were excited by the spike in color TVs.
Don told them that was the secret.
Гарри сказал, что мы порвали с ними.
Видимо, они в восторге от роста продаж цветных телевизоров.
Дон сказал им, что это было секретом.
Скопировать
He can't turn him down.
He loves kids, gives them color TVs.
Make Vovik say, " Mom is busy, too much work at the post office."
Он ему не откажет.
Детей он любит, цветные телевизоры дарит.
Пусть Вовик скажет: "Мама занята, работы на почте много".
Скопировать
I don't know.
Couple luxury sedans, some color TVs, wide-screen.
Maybe a couple cans of vodka, maybe a whole container ship.
Не знаю.
Пару шикарных седанов, несколько цветных телевизоров, широкоэкранных.
Может, пару банок водки, а может, целый контейнеровоз.
Скопировать
Harry said we'd resign.
Apparently they were excited by the spike in color TVs.
Don told them that was the secret.
Гарри сказал, что мы порвали с ними.
Видимо, они в восторге от роста продаж цветных телевизоров.
Дон сказал им, что это было секретом.
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
Well... yes...
That is your color Kristine...
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
Хорошо...
Это твой цвет, Кристина
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Скопировать
Just like yours, in fact.
What color is it?
Orange or yellow?
Вообще-то вот как ваше.
- Оранжевое или жёлтое?
- Какая разница?
Скопировать
Should the foreigner be the sniper he is able to move around with the car and act everywhere.
Turn on TVs or radios for further information!
Like a miracle the friend of the first victims survived...
Если иностранец и есть снайпер, его машина позволит ему быстро перемешаться, что делает невозможным предугадать место его следующего появления.
Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных выпусков новостей.
С счастью, первая жертва...
Скопировать
But you like it?
The color of hope.
Thank you.
Но тебе он нравится?
Цвет надежды.
Спасибо.
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
I thought you liked red cars.
Yeah, that's the only color she does like.
That's what I thought.
Я думал, ты любишь красные машины.
Йеа, это единственный цвет, который ей нравится.
Так я и думал.
Скопировать
To Pirola, they give lots of money, lots.
What do you say, money of every color?
His mother is that type. Those who have money... are all depraved.
И больших. Так, Агостино?
Есть бумажки всех цветов?
Его мать из тех, что при деньгах, а сами развратны до нельзя.
Скопировать
You can hear every tree Almost saying, "Look at me!"
-What color are the trees?
-Green!
Ты можешь слышать, как каждое дерево шепчет, "Взгляни на меня!"
- Какого цвета деревья?
- Зеленого!
Скопировать
-Green!
-What color were they last year?
-Green!
- Зеленого!
- Какого цвета они были в прошлом году?
- Зеленого!
Скопировать
- Yes, but where exactly?
What color was the victim's dress?
Come back in.
Какого цвета было платье жертвы?
Синего цвета с белыми полосками.
Сними показания с мадам Моран.
Скопировать
There's a strong emphasis today on color.
the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Скопировать
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Скопировать
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Our model will remove makeup from half of her face.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Наша модель удалит макияж с одной половины лица.
Скопировать
Yes, Rosalia.
The tempera mixture with the water color and the oil-
Why are you laughing?
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
...что позволяет по акварели писать маслом.
Что ты смеёшься?
Скопировать
I'll wear it to work.
This color is absolutely perfect.
Huh? How about that?
Алло.
О, привет, Филлис.
Я была в своём новом клубе.
Скопировать
- What ?
And you know what color it is ?
It's green.
- Что?
И знаешь, какого он будет цвета?
Зеленый.
Скопировать
Because you are green yourself.
It's your true color.
Marian said so.
Потому что ты сам зеленый.
Это твой цвет.
Мэриан так сказала.
Скопировать
Shit. I'd run off and leave them in 20 minutes.
J ust color me gone, baby!
Why can't I ever sit up front?
Я мог бы разогнаться и уйти от них за двадцать минут!
Считай, что меня нет, беби!
Почему я никогда не сижу впереди?
Скопировать
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Скопировать
What to do? Przemalujemy.
maroon color.
Impressive... so impressive.
Будем перекрашивать.
Краситель "Наяда", окрашивает волосы в изумительный каштановый цвет.
Впечатляюще. Простенько и со вкусом.
Скопировать
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him.
Where love...
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Там, где любовь, Там, где любовь,
Скопировать
My God!
They told me that the paint gives intense black color.
Goods smuggled!
Что же это такое?
Меня уверяли, что этот краситель дает радикально черный цвет.
Контрабанда!
Скопировать
sir... I beg you. Why do not you bring him.
Where among the pampas buffalo run And the sunsets baobabami are the color of blood
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Я Вас прошу, я Вас умоляю, приведите его.
Где среди пампасов бегают бизоны, А над баобабами закаты, словно кровь.
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
Скопировать
- Too pretty.
Now, that's the color.
The coloring is great. I don't know.
-Слишком хороша.
Вот нужный цвет.
Очень хороший цвет, хотя... я не знаю.
Скопировать
Very good brand.
Very good color, sir.
Smells nice too.
Очень хорошая марка.
Очень хороший... цвет, сэр.
И пахнет замечательно.
Скопировать
I can see through your soul.
Like everything else, souls have a color.
Yours is white, and that is why I came to see you.
Я могу видеть твою душу.
Как всё остальное, у души есть цвет.
Твоя - белая, и поэтому я пришла к тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов color TVs (кало тиви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы color TVs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кало тиви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение