Перевод "ракообразное" на английский
Произношение ракообразное
ракообразное – 30 результатов перевода
да, доктор?
Вы опять ели ракообразных?
Всего лишь рачков.
- Yes, Doctor?
- Mrs Parkus. Have you eaten shellfish again?
- Just soft-shell crab.
Скопировать
Что такого, если у них есть лобстер?
Внезапно стал экспертом по ракообразным?
Думаю нам нужно сесть перед телевизором.
So what if they have a lobster?
Suddenly you're a shellfish connoisseur?
I think we really need to be in front of a television set.
Скопировать
Нужно звать Лилу на помощь.
Захлопни клюв, ракообразное!
У меня идея получше.
We should call Leela for help.
Cram it, lobster!
That is a good idea.
Скопировать
Хорошо: хорошо.
А что, если $10000 мы отдадим на хирургическую операцию по превращению Скиннера в какое-нибудь ракообразное
Нет, погодите.
Okay, okay.
What if we use the $10,000 to surgically transform Skinner here... into a-- some kind of a lobster-like creature?
Well, now wait just a minute.
Скопировать
Один, действительно, был длиной с корову.
Многоножки произошли от живших в море существ, отдаленно имеющих отношение к ракообразным.
От них они унаследовали сегментированные тела и внешний скелет который оказывал им поддержку, таким образом они могли двигаться по земле, точно так же как их предки делали это в море.
One, indeed, was as long as a cow.
Millipedes were descended from sea-living creatures distantly related to crustaceans such as shrimps.
From them, they inherited segmented bodies and an external skeleton which gave them support so they could move just as well in air, on land, as their ancestors had done in the sea.
Скопировать
А сейчас, чуть чуть разнообразим обед.
Первое блюдо -ракообразные, второе - сыворотка правды.
Пентотал.
Now we'll do another kind of cooking:
after true shellfish, truth serum.
Pentothal
Скопировать
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы - это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Фламинго, Джером, питаются ракообразными.
Чем богаче диета, тем розовее оперение.
Both the tiger and the zebra carry their own prison bars. But whereas the tiger's stripes, undoubtedly serve as camouflage, the stripes of the zebra are now no longer believed to be protective colouring.
The flamingo, Jerome, lives on crustaceans.
The richer the diet, the pinker the feathers.
Скопировать
У этого омара также были предки, случайно оказавшиеся в зольнхофенском заливе.
Ракообразные обладают твёрдым наружным покровом, что позволяло им прекрасно сохраняться в условиях той
Позвоночные животные также превосходно сохранялись.
This lobster, too, had ancestors that strayed into the Solnhofen lagoon.
Crustaceans, with their hard external skeletons, make excellent subjects for preservation under these conditions.
And backboned animals, too, with their skeletons of bone, are also beautifully preserved.
Скопировать
В воде их мягкие ткани просто разлагаются и растворяются, оставляя после себя лишь немного слизи на поверхности ила.
Только от некоторых моллюсков с твёрдой раковиной и ракообразных, имеющих экзоскелет, остаются более
Таким образом из всего этого множества живых существ лишь ничтожное число их оставляет в осадках свидетельства своего былого присутствия.
Their soft tissues simply disintegrate and dissolve in the water, and there's hardly anything left of them but a little slime in the mud.
Only a minority, a few molluscs with hard shells, crustaceans like crabs with external skeletons, only they leave any signs of their existence after their flesh has vanished.
So of all that multitude of creatures, only one or two could leave behind in the mud any evidence that they had ever existed.
Скопировать
Продвиньтесь, мой небольшой красный омар.
Продвиньтесь, мое сексуальное небольшое ракообразное.
Смотрите на ту заднюю сторону.
Come on, my little red lobster.
Come on, my sexy little crustacean.
Look at that backside.
Скопировать
Эй, кто хочет хорошего горячего парку?
Мы, ракообразные не любим пар.
Я пойду разомнусь с Наутилусом.
Who's up for a steam?
Crustaceans don't like steam.
I'll work out with the Nautilus.
Скопировать
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Жаль, у меня аллергия на ракообразных.
А где ты получила степень бакалавра?
There were clams and mussels and oysters and cracked crab and snow crab and king crab.
It's a pity I'm allergic to shellfish.
So where did you get your undergraduate degree?
Скопировать
Через десять минут мне сообщили, что она подавилась насмерть собственной рвотой.
- Несколько непрожеванных кусков несчастного ракообразного застряли в ее дыхательных путях.
Мне кажется, это урок.
Ten minutes later, I get a message saying she's choked to death on her own vomit.
- There's several large chunks of crustacean lodged in her windpipe.
Kinda brings it home to you, I guess.
Скопировать
Никогда!
Йо, тут парочка поганых ракообразных не пробегала?
Чёрта с два!
Ever.
Yo, did two shellfish in scrubs go by?
Hell, no!
Скопировать
- Милли!
Ну правда, это ракообразное.
Ну что!
- Millie !
It's not, it's a crustacean.
What ?
Скопировать
Видишь клешни?
Интересно, почему в пятнах крови ты всегда видишь ракообразных?
Люблю морепродукты.
See the claws?
Why do bloodstains always look like crustaceans to you?
I like seafood.
Скопировать
Хочу сказать спасибо от имени нации
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
Please respect the meat
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
Скопировать
Это достойно Нобелевской премии.
. (* вид ракообразных)
- Ты получил Нобелевскую премию за эту мысль? - Нет, так же как и за съеденный стакан в регби-пабе.
That is worthy of a Nobel Prize.
I refused the treatment because I prefer to think I've got sea monkeys living in my stomach.
and I got nothing for eating that glass in a rugby pub!
Скопировать
Те трусики правда ее?
Коул прошел путь сквозь лес ракообразных и принес нам сокровище.
И заслужил свое вознаграждение.
(Taub) those really were her panties?
Cole has traveled through the forest of crustaceans And brought us a treasure.
And he has earned his reward.
Скопировать
Тюлени и прибрежная полоса, покрытая губчатыми лесами, придают Байкалу вид скорее океана, чем озера.
Креветки, огромные разноногие ракообразные, размером с мышей.
Они главные падальщики озера.
With this seal and its marine-like forests of sponges Baikal seems more like an ocean than a lake.
There are shrimp-like crustaceans - giant amphipods - as large as mice.
They are the key scavengers in this lake.
Скопировать
А что с фартуком?
Я съел немного ракообразных.
Выглядишь, словно вылез из помойки у рыбного ресторана.
What's with the bib, Bob, come on?
I ate some crustacean.
You look like you crawled out of a dumpster behind the red lobster.
Скопировать
Соленая вода крайне мало насыщена кислородом, что делает ее чрезвычайно сложным местом для жизни животных.
Имеющие гребные конечности, одни из самых старых жителей Земли - ракообразные.
Майя понимали важность подземелий, но они не могли знать, что затопленные подземные ходы в действительности были началом подземных рек, в конце пути вливающихся в море.
The saltwater layer is extremely low in oxygen making it a particularly difficult place for animals to live.
Yet some have managed it, like the remiped, one of the most ancient of all living crustaceans.
The Maya understood the importance of the cenotes, but they could never have known that these flooded passageways were actually the beginning of subterranean rivers, all of which eventually flow out to the sea.
Скопировать
Здесь бактерий даже больше, но они принадлежат к другому виду.
Ракообразных здесь тоже больше, и они не похожи на обитателей атлантических курильщиков.
Глубоководные лангусты одеты в пушистые доспехи. Они сражаются за лучшие места рядом с фонтанами кипящей воды, где бактерий больше.
Here, more, but different bacteria thrive in a similar way.
And here, too, more crustaceans, but quite different species from those around the hot vents in the Atlantic.
These are squat lobsters, clad in furry armor jostling with one another beside the jets of superheated water for the best places, from which to graze on bacteria.
Скопировать
У них был целый отсек с местными Лантийским животными.
Вы знаете, что здесь существовало ракообразное, размером с Бьюик?
- А это что?
They have a whole subsection on indigenous Lantian animal life.
Did you know that there was a lobster-like crustacean down there the size of a Buick?
And what is that?
Скопировать
- Не слишком часто, если честно.
Я в этом не спец, потому что сама ракообразных почти не ем...
На самом деле, вообще их не ем.
Not very many times, to be honest.
I'm not that comfortable around them. Because I don't really hate much shellfish.
In fact, I don't really eat it at all.
Скопировать
200 метров.
Они пойдут ракообразным. Что бы питать свои безжизненные раковины.
Ты слышишь меня?
200 meters.
No one will ever find its mangled remains, save for the crustacea that feed off its lifeless husk.
Can you hear me now?
Скопировать
Здраствуйте.
Меня зовут Джой Тёрнер, также известная, как "ракообразная сенсация".
# ты продолжал говорить, что получил что-то для меня #
Hello.
My name is joy turner, Aka "the crustacean sensation."
¶ you keep saying you've got something for me ¶
Скопировать
Морским львам стоит постоянно быть настороже.
К тому же здесь охотятся самые большие в мире скаты выискивая ракообразных и моллюсков, прячущихся в
Скаты часто путешествуют в окружении свиты состоящей из рыб-приживал готовых наброситься на небольшое животное, вспугнутое из своего укрытия.
Sea lions must remain constantly alert.
The world's largest stingrays also hunt here... searching for crustaceans and mollusks hiding beneath the sand.
The rays often travel with their own entourage... a squadron of opportunistic fish... ready to pounce on small animals frightened from their hiding places.
Скопировать
Нет.
Хочешь заказать ракообразных- как крабы, омары, креветки, морской гребешок ......
Нет.
No.
Would you like to order crustacean- such as crab, lobster, prawn, scallop...
No.
Скопировать
Ну...
Давай, Ты блять ленивый ракообразный!
Я наверное выйду подышу свежим воздухом.
Well...
Come on, you fucking lazy crustacean!
Yeah, well, maybe I'll just get some air.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ракообразное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ракообразное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
