Перевод "grievous bodily harm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grievous bodily harm (гривас бодили хам) :
ɡɹˈiːvəs bˈɒdili hˈɑːm

гривас бодили хам транскрипция – 28 результатов перевода

Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels.
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily
Now what's the matter?
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
Поль-Мари Верлен, суд признает вас виновным по статье 399-ой уголовного кодекса... в нанесении серьезных телесных повреждений и приговаривает вас к штрафу на сумму 200 франков ...и двухлетнему тюремному заключению.
Ну, что случилось?
Скопировать
Answer, you piece of shit!
Page 35, the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person. With no respect for order or morals.
Отвечай, мразь!
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.
Скопировать
Yes.
On August the 7th last, in Mombasa, were you arraigned before a magistrate's court for inflicting grievous
That charge was dismissed.
Да.
Этим августом, 7-го числа, в Момбасе вы предстали перед мировым судьей за причинение тяжкого вреда здоровью человека по имени Фримен?
Обвинение было отклонено.
Скопировать
Released from prison six months ago, 327 convictions between them.
Armed robbery, grievous bodily harm and combined parking fines of more than 400...
Thank you, Bough.
Выпущены из тюрьмы полгода назад. 327 судимостей на двоих.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Хорошо, понятно.
Скопировать
You big bastard, what you got to say now?
I'm arresting you for grievous bodily harm and false imprisonment.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Здоровый ублюдок, что ты скажешь теперь?
Вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений и незаконное лишение свободы.
Я пытаюсь двигаться вперед, а ты не даешь мне.
Скопировать
We have, Your Honour.
Mr Foreman, on Count One of the indictment, causing grievous bodily harm with intent, contrary to section
Guilty.
Вынесли, Ваша честь.
Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет?
Виновен.
Скопировать
Noted.
And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one-- death
Miss Foxx?
Отмечено.
И наказание за причинение столь тяжких повреждений потомкам Салема может быть только одно - смерть через сожжение.
Мисс Фокс?
Скопировать
I'm Detective Inspector Leeman, this is DC Keatly.
of a child under the age of 13, assault of a child under the age of 13 by penetration and inflicting grievous
A guilty plea, first offence, not on the register, maybe six to eight years.
Я инспектор уголовной полиции Лиман, это мой помощник Китли.
Вы арестованы на основании Закона о сексуальных преступлениях 2003 года по подозрению в изнасиловании ребенка в возрасте до 13-ти лет, нападении на ребенка в возрасте до 13-ти лет с проникновением в помещение, и за умышленное причинение тяжких телесных повреждений.
Явка с повинной, ранее не судимый, на учете не состоите, дадут от шести до восьми лет. Отсидите четыре.
Скопировать
And, uh, think about getting back to australia.
An aggressive cop, and I'm talking grievous bodily harm, It's just not on.
Where are you?
И подумайте о возвращении обратно в Австралию.
Агрессивному полицейскому, причиняющему тяжкий вред здоровью, здесь не место.
Где ты?
Скопировать
Would the defendant please stand?
On count one, that of grievous bodily harm with intent, have you reached a verdict on which you are all
We have.
Прошу ответчика встать.
По пункту первому - умышленное нанесение тяжких телесных повреждений - вы вынесли единогласный вердикт?
Вынесли.
Скопировать
Mr Vercauteren, your choice of words is highly charged and tendentious.
I must ask you to use the legal qualification that was applied at the time, namely grievous bodily harm
I apologise.
Мистер Веркаутерен, вы слишком эмоциональны и предвзяты в выражении мыслей.
Я должна попросить вас использовать подобающие оценки— которые приняты в данное время— был нанесен тяжелый вред здоровью без намерения убить, но приведший к смерти.
Прошу меня извинить.
Скопировать
Stockholm GBH.
Grievous Bodily Harm, live in Stockholm.
This is one of the rarest bootleg concerts in the world.
Стокгольм ГКБ.
"Герои Кошмарной Боли" - живьем в Стокгольме.
Это одна из редчайших концертных записей в истории.
Скопировать
Then it should also be telling you that I'm not At liberty to discuss this any further.
Gbh, grievous bodily harm, 22 years ago?
They want you to dig into lightman's past with terry?
Тогда он должен был тебе сказать, что я не в праве обсуждать с тобой все остальное.
ТТП, тяжкие телесные повреждения, 22 года назад?
Они хотят, чтобы ты порылся в прошлом Лайтмана, связанном с Терри?
Скопировать
Yes.
On count one, causing grievous bodily harm with intent, do you find the defendant guilty or not guilty
Not guilty.
- Да.
По первому пункту - намеренное причинение тяжких телесных повреждений, вы находите ответчика виновным или нет?
Не виновным.
Скопировать
! Is that what you call it?
Grievous bodily harm in anyone else's language.
- Well, you know what the answer is.
Так вы это называете?
Тяжкие телесные повреждения на любом другом языке.
- Ну, ты знаешь, каков ответ.
Скопировать
I'm not worried.
You stand accused of inflicting grievous bodily harm, followed by acts of torture and barbarity on Medhi
To prevent you from putting pressure on the witness you will be remanded in custody.
Я и не беспокоюсь.
Вы обвиняетесь в нанесении серьезных физических увечий, и последовавшими за ними варварскими пытками, причиненными Мехди Ралибу.
Чтобы предотвратить давление на свидетелей, вы останетесь под арестом.
Скопировать
His convictions are not to be adduced, mr steel.
The defendant was convicted of grievous bodily harm.
He hospitalised a member of his gang.
Его обвинения не были доказаны, мистер Стил.
Обвиняемый был виновным в нанесении тяжких телесных повреждений.
Он уложил в больницу члена его банды.
Скопировать
And what I saw was him kicking seven types of shit out of him.
Do you find this defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm?
- Not guilty.
А я видел, Как он, Выбивал все дерьмо из него.
Вы находите этого подсудимого виновным или не виновным, В нанесении тяжких телесных повреждений?
- Не виновен.
Скопировать
Job well done, officer, come to give me a reward, have yer?
James Andrew Bradley, I am arresting you on suspicion of armed robbery and grievous bodily harm...
What?
Хорошая работа, офицер, пришли дать мне награду, да?
Джеймс Эндрю Бредли, я арестовываю вас по подозрению в вооружённом ограблении и нанесении вреда здоровью...
- Что?
Скопировать
Alan Shepherd.
I'm arresting you on charges of grievous bodily harm, false imprisonment and perverting the course of
You do not have to say anything, but anything you do say may be used in evidence.
Алан Шепард.
Вы арестованы по обвинению в нанесении тяжких телесных повреждений, неправомерном лишении свободы и чинении препятствий правосудию.
Вы имеете право молчать, всё, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Скопировать
Not guilty.
On count two, do you find the defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm, contrary
Guilty.
Невиновным.
Виновным или невиновным вы признаете подсудимого по пункту второму обвинения в причинении тяжких телесных повреждений согласно параграфу 20 закона "О преступлениях против личности"?
Виновным.
Скопировать
Give me the weapon.
Virginia Gray, I'm arresting you on suspicion of causing grievous bodily harm...
Sir, you can't do this!
Отдайте мне оружие.
Вирджиния Грей, я арестовываю вас по подозрению в причинении тяжких телесных повреждений ...
Сэр, вы не можете этого сделать!
Скопировать
Fascinating.
Ron had been sentenced to three years in prison for grievous bodily harm.
Near the end of his sentence, he was certified insane and remanded to a mental hospital.
Очаровательно.
Рон был приговорен к трем годам тюрьмы за нанесение тяжких телесных повреждений.
Ближе к окончанию его срока, он был признан невменяемым и помещен в психиатрическую лечебницу.
Скопировать
I couldn't give a shit
Mr Ziani, I'm investigating you... for using a weapon to inflict grievous bodily harm... and causing
Given the risk you'll abscond and the pressure on the witnesses... I plan to detain you
Я не делаю промашек.
Месье Зиани, я предъявляю вам обвинение в использовании оружия, нанесении тяжких телесных повреждений, вызвавших недееспособность, а также в незаконном найме рабочих.
Учитывая, что вы можете скрыться и оказывать давление на свидетелей... я планирую задержать вас.
Скопировать
- 12:55
As of 12:55, you're under arrest... for unreported employment and grievous bodily harm
You've the right to see a lawyer and a doctor
- 12:55.
В 12:55 вы арестованы... за незаконный наём на работу и нанесение тяжких телесных повреждений.
Вы имеете право встретиться с адвокатом и врачом.
Скопировать
Yes, priors for affray, possession...
And grievous bodily harm, apparently with a knife.
So?
Да, задержания за драки, хранение...
И тяжкие телесные повреждения, очевидно, ножевые.
И?
Скопировать
Edwina Langhorn is a human starting gun and we will prove it.
Mr Elliot, you have been convicted of causing grievous bodily harm.
What prompted you go to out and beat up a group of total strangers?
Именно Эдвина Лэнгхорн дала старт, и мы это докажем.
Мистер Элиот, вы были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений.
Что вас заставило пойти и наброситься на незнакомых людей?
Скопировать
Amputating my hand without my consent.
That's grievous bodily harm.
Look, Roz, it wasn't me.
За ампутацию моей руки без моего согласия.
Это тяжкое увечье.
Послушай, Роз, это не я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grievous bodily harm (гривас бодили хам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grievous bodily harm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гривас бодили хам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение