Перевод "overview" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overview (оувавйу) :
ˈəʊvəvjˌuː

оувавйу транскрипция – 30 результатов перевода

I petitioned Florida for a Letter of good conduct.
Milton's request, an overview of the Moyez case.
The Moyez case?
Я запросила из Флориды ваши рекомендации.
И, по просьбе мистера Милтона, передаю материалы по делу Маэза.
По делу Маэза?
Скопировать
Leaders don't share information. It might weaken them.
I'll read this from a DOD overview:
"At times, both countries have shown an incoherent decision-making system.
Также, лидеры неохотно делятся информацией из-за страха, что это может их ослабить.
Зачитаю из обзора министерства обороны:
"Неоднократно, обе страны продемонстрировали бессвязную систему принятия решений.
Скопировать
You forgot your bottle.
"A brief overview of the situation March 30, 22:15."
Dominique-1, -2 and -6, Elian-1 all fallen.
Вы забыли свою бутылку.
"Краткий обзор ситуации на 30 марта, 22:15."
"Пали: "Доминик-1, 2 и 6", "Элиан-1".
Скопировать
You only see your little part of it.
I need a complete situational, long-term, overview perspective.
It's almost finished.
Ты видишь только свою часть.
Мне нужна полная ситуационная долгосрочная перспектива.
Она почти закончена.
Скопировать
Being present at the theatre of operations, I cannot claim the same objectivity.
You have a bad overview when you're too close to the action.
Mr Chalamont talks of 1.5 million dead
А я тогда был на фронте, и может, поэтому не столь объективен.
Когда находишься в гуще событий, многого не видишь.
Господин Шаламон упомянул о 1 ,5 млн погибших.
Скопировать
"Satan's Robot:
An historical overview."
Bridge to Holodeck 1.
"Дьявольский робот:
экскурс в историю"?
Мостик — первой голопалубе.
Скопировать
20% just feels sorry for me, which is what you want if you're president.
- Give us an overview.
- We have a shot to take back the House.
20% жалеют меня, что было бы желанным для лидера свободного мира.
- Итак, дай нам общую картину.
- У нас неплохие шансы вернуться в Палату Представителей.
Скопировать
And then I move on to what is clearly the defining moment of the Mesozoic Era, the breakup of Pangaea.
And then there's the overview of the Triassic.
Ooh, ooh. Any chance any of this happened in a galaxy far, far away?
Затем я перехожу к ключевому моменту Мезозойской Эры, разрушению Пангеи. Так?
Потом идёт беглый обзор Триасового периода.
Есть какие-нибудь шансы, что всё это происходит в далекой-далекой галактике?
Скопировать
It's gonna be interesting working on the schedule, because we really haven't. It's gonna be great.
And kind of the overview is, you know, the less time we have here, the more productive we'll be, in a
You know? It's, like, we're more focused on getting the stuff done.
Это будет интересно работать по этому плану, потому что у нас действительно не было ничего подобного.
ХЭТФИЛД: В общих чертах, чем меньше времени мы будем сидеть здесь, тем более продуктивными мы будем, в некотором отношении, понимаете?
Мы должны настроиться, чтобы закончить то, что задумали.
Скопировать
Seriously.
- Well, basically... it's an overview of the government's case against the Bluth family.
It's a summary of absolutely everything we've got.
Правда?
- Вообще это... основные документы по делу правительства против семьи Блутов.
Здесь всё, что у нас есть на них.
Скопировать
- A day or two, maybe more.
Be nice to send up a UAV, get an aerial overview.
Permission to remain granted.
- День или два, возможно больше.
Было бы неплохо послать безпилотник, по крайне мере, получить воздушный обзор.
Разрешение остаться предоставляю.
Скопировать
And so, Michael went to Maggie's to reveal his identity.
- It's an overview of the government's case... against the Bluth family.
What do you think?
И Майкл пришёл к Мегги, чтобы открыться ей.
Но прежде, чем он... Это документы по делу правительства против семьи Блутов.
Скажи своё мнение.
Скопировать
He's my press adviser. is he right?
We're just trying to get an overview.
You question me without telling me the truth?
- Он мой пресс-секретарь. Он прав?
- Мы просто пытаемся получить обзор событий.
- Вы расспрашиваете меня, не сказав мне правду?
Скопировать
Ladies and gentlemen, we believe this will quell conflicts and terrorist attacks before they ever happen helping ensure peace for future generations.
Obviously, this was simply an overview of the proposed global security network.
For the good of mankind, I urge you all to place your countries' satellites under Olympus' control.
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений.
Это был краткий обзор всеобщей информационной сети под контролем Олимпа.
Ради благополучия человечества, я прошу ваши страны передать спутники под контроль Олимпа.
Скопировать
Is it okay, if I stand in front of you while you're speaking?
Then I have better overview of the hall.
I don't mind.
Ничего, если я во время вашей речи буду стоять впереди?
В этом случае я смогу лучше держать в поле зрения зал.
Я не против.
Скопировать
Personal stuff, his private life, and his work.
They get mixed up and he loses the overview.
And it's contagious.
Личное, частное и профессиональное.
Всё запутывается, и он теряет обзор.
Это заразно, Якоб.
Скопировать
And it's contagious.
The people around him lose the overview.
They do things they shouldn't.
Это заразно, Якоб.
Люди, окружающие его, теряют обзор.
Делают то, что им не следовало бы делать.
Скопировать
I've got a plan.
I'm taking an overview of the situation.
You're operating on your own islands.
У меня есть план.
Я составлю общую картину ситуации.
Каждый из вас занят чем-то на своем островке.
Скопировать
You need someone to step back.
An overview?
Wow, that does sound dynamic.
Вам нужен взгляд со стороны.
Составишь общую картину?
Ух ты, звучит как-то очень шустро.
Скопировать
Till get-together.
Excellent overview on, Liza!
I adore dry.
До встречи.
Отличный обзор, Лиза!
Я обожаю суши.
Скопировать
Order Beef Kobe, she is wonderful.
Excellent overview on, Liza!
I adore dry.
Закажите говядину Кобэ, она чудесна.
Отличный обзор, Лиза!
Я обожаю суши.
Скопировать
One can be clever at two subjects and still have disciplinary problems.
Having the overview is a part of my job. I'll take responsibility for it.
That was the last pupil for today.
Можно успевать по двум предметам но иметь проблемы по поведению.
Видеть ситуацию в целом - часть моей работы. Я беру ответственность здесь на себя.
Это все на сегодня.
Скопировать
Under the circumstances, I think it probably is.
- He's doing an overview, isn't he?
- Yes, Chris, I think he is.
При данных обстоятельствах, я думаю, это нам и нужно.
- Он вникает в ситуацию?
- Да, Крис, я думаю, вникает.
Скопировать
Hey, sorry about that.
Overview overview overview.
You have to know what's going on with every single customer.
Извините его за это.
Наблюдай, наблюдай, наблюдай.
Ты должен знать все, что происходит с каждым отдельным клиентом.
Скопировать
You're in good hands. Good luck.
Here's an overview of Ring intel.
Great.
Удачи.
Вот беглый обзор по текущей информации о Кольце.
Круто, добро пожаловать в команду.
Скопировать
While I was studying all the text messages,
I created this overview of what Dr.
This is our victim.
Пока я изучал текстовые сообщения,
Я сделал описание того, что доктор Бреннан называет группировкой, используя их связи в цифровом мире.
Это наша жертва.
Скопировать
Well, you can just consider me as crazy back then.
Once we finish with the scenario overview, I was thinking of demonstrations.
When it comes out, I want you to look at it.
Считай, что тогда я слегка тронулась.
Как только закончим вычитку сценария, подумаю о демозаписи.
Хочу, чтобы ты обязательно на неё взглянул.
Скопировать
Yeah.
No, they want an overview at the board meeting tomorrow, so I need those shipping reports, okay?
Yeah.
Да.
Нет, они хотят обзор к завтрашнему собранию так что мне нужны эти отчеты, ладно?
-Да.
Скопировать
And in here, the formal salon.
And, ladies, out on the terrace... you have an overview of the entire grounds.
There's also a bar pool, five international restaurants, a spa... a fitness center, a nightclub... and, of course, the beach and beach clubs.
А здесь – салон.
Дамы. Прошу на террасу. Отсюда виден весь отель.
Бассейн, пять ресторанов, спа фитнесс-центр, ночной клуб и, конечно же, пляж.
Скопировать
Read it.
"Personality overview.
Mr Stark displays compulsive behaviour."
Прочтите.
"Описание личности.
Поведение мистера Старка носит маниакальный характер".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overview (оувавйу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overview для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувавйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение