Перевод "fractures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fractures (фракчоз) :
fɹˈaktʃəz

фракчоз транскрипция – 30 результатов перевода

There is no point crying if you're not loud enough.
suffered no fractures, went 1, 2, 3, 4 in the hospital...
- How old is he? - in a hospital for observation
Зачем кричать, если у него тихий голос.
Переломов не обнаружено. 1, 2, 3.
Сколько ему лет?
Скопировать
Computer, file letter in my personal database... and transmit when we're within range of Earth.
The glacial fractures are stable.
We're clear to beam inside.
Компьютер, сохранить письмо в моей личной базе данных... и отправить, когда мы будем подлетать к Земле.
Ледяной разлом стабилен.
Мы готовы телепортироваться внутрь.
Скопировать
Literally.
I can count the fractures, if you'd like.
He's not landing any punches.
Буквально.
Если потребуется, я подсчитаю переломы.
Он не наносит ударов.
Скопировать
About 350 pounds.
Fracture of the fifth metacarpal of the right hand... as well as multiple fractures of the sixth, seventh
The worst of the injury, however, was sustained to the right leg... in the form of a spiral fracture.
Около трех сот пятидесяти фунтов.
Перелом в пяти местах на правой руке. Множество переломов: шестого, седьмого и восьмого ребер.
Но, самое худшее с правой ногой, спиральный перелом.
Скопировать
Compiling mission itinerary.
You don't appear to have any compound fractures.
Doesn't look like you broke anything.
Составление путевого журнала.
Кажется, повреждений нет.
Похоже, все кости целы.
Скопировать
I've never seen this.
It appears that your baby has sustained some fractures... while inside your uterus.
His arms and his legs are broken.
Я никогда не видел такого.
Кажется, ваш ребенок перенес несколько переломов, пока был еще в животе матери.
У него поломаны руки и ноги.
Скопировать
Arms broken at the shoulders and elbows.
Multiple fractures: tibia, hip....
I'll put it all in a detailed report.
Сломаны плечевые и локтевые суставы.
Множественные переломы.
Я все напишу в заключении.
Скопировать
What do you think?
Quantum fractures in the electrodynamic field?
EM spikes across the spectrum?
Что вы думаете?
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях.
Электромагнитный выброс параллельно спектру. Вы меня озадачили.
Скопировать
some are broken. And they seem to be fresh breaks.
It's hard to believe she'd live with fractures like this. She even tried to leave the ship.
The pilot died right after the crash.
Некоторые даже сломаны, и, как кажется, совсем недавно.
Невероятно, как эта несчастная с такими переломами... оставалась еще в живых... и даже пыталась выбраться из корабля, добравшись почти до выхода.
Пилот умер сразу после столкновения.
Скопировать
Book about metals.
Stress Fractures in Titanium.
What kind of work do you do?
Книга о металлах.
Ударопрочность титана.
Чем вы занимаетесь?
Скопировать
Now, I want you to find out what's really going on here... before this thing picks up more profile.
No bruises, abrasions, nail marks, obvious fractures.
There's some indication of water immersion.
А сейчас, я хочу, чтобы Вы узнали, что здесь на самом деле происходит... но перед этим соберите побольше сведений.
Никаких синяков, ссадин, следов на ногтях, очевидных переломов.
Здесь есть некоторые следы водного влияния.
Скопировать
- Hemorrhaging will show as a dark patch.
Look for hairline fractures through the base of the skull.
Little white lines.
- Кpoвoизлияния - кaк тeмныe пятнa.
Ищи нитeвиднyю тpeщинy у ocнoвaния чepeпa.
Бeлыe тoчки.
Скопировать
The majority of damage was centered on the upper-left thorax.
A wooden object produced multiple costal fractures... and a rupture of her left diaphragm.
You can see the extensive splintering.
Основные повреждения сосредоточены в левой верхней грудной клетке.
Деревянным предметом произведены многократные реберные переломы... и разрыв левой диафрагмы.
Можете заметить многочисленные осколки.
Скопировать
The grasshopper saw the ant one day...
Look what it says: "Fiorella, to save a child, fractures her legs."
Subtext: "The singer refuses all publicity"
Посмотрите, что тут написано:...
"Фьорелла спасла ребёнка, но при этом сломала обе ноги"..
Ясно? И ниже надпись: "Певица умоляет: никакой рекламы"!
Скопировать
- Yes, sir.
Fractures.
The man's taken a lot of fragments.
- лакиста, йуяие.
йатацлата.
еимаи целатос хяауслата.
Скопировать
- Six hours dead.
- They said he died of fractures.
- Which he could've gotten at the party.
- Шесть часов мертв.
- Сказали, смерть наступила от переломов.
- Которые он мог получить на вечеринке.
Скопировать
- You heard.
And include in your answer fractures of the coffin and navicular bones.
Er... coffin and navicular.
- Ты слышал.
И не забудь упомянуть в своем ответе переломы костной части копыта и ладьевидной кости.
Копыто и ладьевидная.
Скопировать
Yes.
Fractures of these bones are rare, correct?
More explicit, please.
Да.
Переломы этих костей встречаются редко, так?
Поподробнее, пожалуйста.
Скопировать
- It won't hurt him? - No.
Fractures of this kind are very painful the first few days.
Ma'am...
нет, успокойтесь.
переломы этого типа весьма болезненны, но только первые дни. Да. Я поняла.
- Сеньора, там сеньор Касати.
Скопировать
Gee, this feels swell.
I've ordered some temporary splints for your legs in case there are any fractures.
- You're sweet. - I hope you feel the same way tomorrow.
Господи, как хорошо.
Надо будет наложить вам шину, вдруг ноги сломаны. - Вы так милы.
- Надеюсь, завтра будет лучше.
Скопировать
She was walking the dog.
She has various fractures. Her legs. Pelvis...
Is it very serious?
Она гуляла с собакой.
У неё переломы ног и бедра...
Это серьёзно?
Скопировать
- What do we have?
- High-grade fever, possible fractures.
Get her into Trauma One.
- Что у нас?
- Сильная лихорадка, возможны переломы.
Отвезите ее в Первую травматологию.
Скопировать
- Not good.
Multiple fractures lost a lot of blood.
I think he's in shock.
- Не очень хорошо.
Многочисленные переломы большая потеря крови.
Я думаю, что он в шоке.
Скопировать
As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage.
Multiple facial and mandibular fractures.
Knocked out four front teeth, two embedded in the soft palate.
Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни.
- Множественные повреждения лица и челсюсти.
Выбиты четыре передних зуба, два вошли в мягкое нёбо.
Скопировать
Strangulation.
Pressure fractures to the hyoid.
Fits the SM theory.
- Удудшение.
- Перелом от давления на подязычной кости.
- Дополняет садо-мазо теорию.
Скопировать
Scar tissue her skull has grown around.
Recurring fractures:
skull, ribs, arms, femur.
Рубцовые ткани по всему черепу.
Повторные переломы и трещины:
череп, руки, ребра, бедро.
Скопировать
They all have the same disruptions in their synaptic pathways.
The same cranial fractures, contusions, but I still don't know the cause, or how to reverse it.
Your investigation?
У всех у них одинаковые обрывы в синаптических путях.
Одинаковые черепные трещины, ушибы, но я всё еще не знаю причины, либо как это обратить.
Ваше расследование?
Скопировать
Bruising and lacerations evident on the interior of both thighs.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
Neck slashed.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Шея рассечена.
Скопировать
The metal rod entered the right side of the body and came out the vagina.
The right leg has 11 fractures and the foot was crushed.
Will she ever walk again?
Металлический стержень вошел в правый бок и вышел через влагалище.
В правой ноге 11 трещин, ступня раздроблена.
Она будет ходить?
Скопировать
No, I haven't, and what a day it's been.
No fractures, lacerations, concussions, contusions, or injuries of any sort.
As a matter of fact, there's no sign of Timon's handiwork anywhere.
Нет, не видел. Зато какой сегодня денёк!
Ни переломов, ни царапин, ни сотрясений, контузий и других повреждений!
Собственно, Тимон сегодня вообще нигде не проказил!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fractures (фракчоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fractures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фракчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение