Перевод "излом" на английский
Произношение излом
излом – 30 результатов перевода
И хвала богу всезнающему.
Я прощаю яд и зло.
Я никогда не позволю злу запятнать мою душу.
And praise to God who knows everything.
I will forgive the poison and the evil.
I will never allow evil to taint my soul.
Скопировать
Ты же не скажешь мисс Вингфилд, что ложусь спать в макияже?
Хоть ты и злишься на меня.
Ну...
You wouldn't tell Miss Wingfield that I wear rouge to bed, will you?
No matter how angry you get?
Well...
Скопировать
Вот видишь, я тебя расстроила.
О, как это отвратительно, какая у вас все таки старая и злая гувернантка.
- Вы совсем не злая.
There now, look, I've made you cry.
Oh, what a hateful, what a grumpy old governess you have.
- You're not grumpy at all.
Скопировать
Я никогда ничего не вижу!
Вы жестокая и злая!
- Я ненавижу вас!
I've never seen anything!
You're cruel, you're wicked!
- I hate you!
Скопировать
- Кричащие дети и мокрые подгузники.
- Отточенные когти и злой умысел.
- Чертова теща - мать жены.
- Screaming babies and wet nappies.
- Sharp nails and malice.
- The Devil’s aunt as mother-in-law.
Скопировать
= Ты больше не будешь ведьмой!
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
You shall stop being a witch.
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
Скопировать
А какой он?
- Одновременно и добрый, и злой.
Странный.
What's he like ?
Both good and cruel.
Strange.
Скопировать
Скорее, скорее, скоре-ее!
. = ... и злая сова прокричит три раза.
= Кричи первый раз!
I'm flying, I'm flying.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Chirp once!
Скопировать
Да. Всегда, доктор.
редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и
любовь, нежность.
Always, Doctor.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man-- his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Iove, tenderness.
Скопировать
Именно здесь, вчера это и случилось. Здесь, вчера вечером, в этой комнате.
"И теперь, битва между добром и Злом продолжится на Земле".
Черт, я так ничего и не понял из этого.
Now that is precisely what happened last night here in this room.
"And so the battle between good and evil will continue on the Earth."
Well, I really don't understand.
Скопировать
Ну, форма не имеет значения.
Но недавно вы были... опасным монстром и злым разрушителем.
Я могу быть всем - разрушителем, целителем, создателем.
Well, shapes mean nothing.
But a little while ago you were a... a raging monster and an evil destroyer.
I can be all things - a destroyer, a healer, a creator.
Скопировать
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
Скопировать
То есть, я выступил в роли небесного отца!
Сейчас, в моих руках, сосредоточена огромная сила, сила добра и зла.
И если я смогу контролировать эту силу, то какие возможности открываются перед всем человечеством?
Why, I am the White God.
I alone hold this tremendous power of good and evil in my hands.
If I can control this power, what opportunities are open for humanity?
Скопировать
Я могу быть всем - разрушителем, целителем, создателем.
Я выше добра и зла, как вы знаете.
Где именно мы находимся?
I can be all things - a destroyer, a healer, a creator.
I'm beyond good and evil as you know it.
W... well, where exactly are we?
Скопировать
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
Все рудники в округе получают зарплату из Ла-Паса.
И всем рудникам в округе зарплату задерживают.
On account of the payroll thieves, fellow citizens.
You see, every mine around gets its payroll from La Paz.
And every mine around gets its payroll held up.
Скопировать
Свобода! ... Что это вообще значит?
Это значит, что из двух поступков, доброго и злого... ты можешь выбрать любой.
Да, но разве Господь не всеведущ?
Free will.
What it means is between a good deed and a bad one, you can choose.
Okay, but God knows it all, no?
Скопировать
Я принадлежу нашему Господу Иисусу Христу.
Если честно, именно от этого я и злюсь.
- Я не обижаюсь на вас, брат Хоган.
I'm married to our Lord Jesus Christ.
That's what I'm steamed up about, if you'll pardon my being frank.
- I'm not offended, Brother Hogan.
Скопировать
ƒжавдет убил его в спину.
"вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло?
инжал хорош дл€ того, у кого он есть, и плохо тому, у кого он не окажетс€ в нужное врем€.
Dzhavdet killed him in the back.
Your father was a wise man, but who on this earth knows what is good and what is bad?
The dagger's good for the one who has it, and bad for the one who hasn't it... at the right time.
Скопировать
Я все скажу, но прошу, считайте меня своим другом.
И ежели вам нужна помощь нужно будет излить свою душу - не теперь а когда у вас ясно будет в душе, -
вспомните обо мне.
I will tell him everything, but you must think of me as your friend.
If you ever need help, if you feel like confiding in someone, not right now, but when you can see in yourself more clearly,
remember I'm your friend.
Скопировать
Это не человек, а машина.
И злая машина.
Я предупреждал вас о последствиях в религиозном, гражданском и семейном отношениях...
He's not human. He's a machine.
A spiteful machine.
'I warned you of the consequences, religious, civil and familial consequences... '
Скопировать
Именно они были в центре события, даже если оно будет неудачным, а я был на обочине.
Я стал ревновать и злился из-за того, что я обращаю внимание на такую ерунду.
Мне её не хватало, и я не хотел признаваться себе в этом, но я чувствовал, что она стала ближе ко мне, чем когда бы то ни было.
They were now the center of the action, even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines.
It made me jealous, and also aware of how ridiculous I was being.
I was certainly not ready to admit that I could possibly miss Haydée.
Скопировать
Я привезла вам своего сына, Огюстена.
Мы из Ла-Ферте-д'Анжийона.
Хочу, чтобы он жил у вас на пансионе и окончил школьный курс.
I have brought my son, Augustin.
We came from Ferte d'Angillon.
I wish to board him with you to take the advanced course.
Скопировать
Засаживает в тебя, как жеребец, все, что им от тебя нужно.
И вид решительный и злой.
Я полуприкрыла глаза, А живчиков в нем не так много
They come as a stallion Up to you, because that's all they want.
That bad look and determined.
I needed to be with eyes half-closed, even then, he has that courage within yourself.
Скопировать
Не думаю, что кто-то спрашивал их мнение.
Многие приехали из ла Рошели. Они были сироты, как вы.
Но я не уверен, что они были так прекрасны.
I doubt anyone asked their opinion. Many came from La Rochelle.
They were orphans, like you.
But I'm not sure they were as beautiful.
Скопировать
- Нет, уже нет.
Но иногда кровь там начинает пульсировать как будто хочет излиться снова.
Пульсирует...
- No, they are not.
But sometimes the blood starts pulsating here as if it wanted to pour out again.
Pulsating...
Скопировать
Именно, капитан.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите.
Доктор, я правильно его понял?
Precisely, captain.
And, in a manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will, as the result of which they, too, have been driven out of paradise.
Doctor, do I understand him correctly?
Скопировать
И было знание того, что он жив, что не умер, и хочет знать, что будет после.
Он говорил о добре и зле, что люди чаще бываю плохими, чем хорошими.
Злые, ужасные, невинные, смертные, смертные.
And there was cognizance that he was not dead that he was alive and he wants to know what was going to happen later.
A few times have I ever seen anyone so alive so exposed and he said, he kept talking about good and bad and people more bad than good and that kind of thing, really got Allen excited
Evil and ugly, innocent ended, ended
Скопировать
Я никогда не читаю, что о нас пишут в журналах.
Написал, что он забавный, безответственный, легкомысленный, бестолковый, порочный и злой...
А также, что этот старик хочет казаться молодым.
I never read what the papers say about us.
He said he was fun, reliable, stupid, irresponsible, evil and selfish...
But above all, he's an old man pretending to be young.
Скопировать
Всё так, как предсказал оракул.
Силы добра и зла - в вечной битве друг с другом.
И также сказал: деяния рук простых смертных.
It is as the oracle foretold.
The forces of good and evil battling eternally.
It also foretold that it is the deeds of weak and mortal men.
Скопировать
"ак на чьей ты стороне?
'очешь, чтобы € тоже симпатизировала твоей деспотичной и злой мамаше?
Ќе говори о ней так.
Whose side are you on?
How can you expect me to sympathize about your horrible, mean mother?
That's uncalled for.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Излом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Излом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
