Перевод "there is not" на русский
Произношение there is not (зээр из нот) :
ðeəɹ ɪz nˈɒt
зээр из нот транскрипция – 30 результатов перевода
- This is my bodyguard.
There is not a man without a price on his head.
- There's a price on my head too.
– Мои телохранители.
За голову каждого из них назначена награда.
– За мою тоже назначена награда.
Скопировать
Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone.
And even if I went along, there is not much more I can do for him.
It's only a matter of time now.
Должен же кто-то собирать им кости.
И даже, если я поеду с вами, я все равно ничего больше не смогу для него сделать.
Важно не терять время.
Скопировать
It was daybreak originally
There is not the world of shade
The thing that can be seen always lets people think that have no backing The sun transparent and gives out light
Это полуночное солнце.
Мир без теней.
Все вокруг кажется ирреальным... и лишенным признаков жизни.
Скопировать
The thing that can be seen always lets people think that have no backing The sun transparent and gives out light
There is not the sun everywhere
I have seen the sun at night
Все вокруг кажется ирреальным... и лишенным признаков жизни.
Солнце, которого нет.
Однажды я видела такое.
Скопировать
There's the city.
There is not.
There's so many interesting things everywhere we go and nobody ever asks any questions.
Есть город.
Нету.
Куда бы мы ни пошли, кругом столько интересного, и никто не задает никаких вопросов.
Скопировать
Can be so shallow thick and slow
There is not a man among you who knows or cares if I come or go
No, you're wrong You're very wrong
Могут быть столь мелочны и толстокожи.
Среди вас нет ни одного, Кого волнует, приду я или уйду.
Нет, ты не прав! Совсем не прав!
Скопировать
Sing out for yourselves... For you are blessed
There is not one of you who cannot win the Kingdom
The slow, the suffering
Пойте для самих себя, потому что вы блаженные.
Среди вас нет никого, кто не смог бы получить Царствие:
Убогие, мученики,
Скопировать
They think there is a monster.
I say there is not.
It is one miserable man.
Они говорят, он монстр.
А я говорю, что нет!
Он всего лишь жалкий человек.
Скопировать
If such, we lose everything.
There is not such an era
Hey!
Если такие, мы теряем все,
Имеется не такая эра
Hey!
Скопировать
My price tag
Especially there is not the match
Only the achievement
Моя цена метят
Особенно имеется не матч
Только достижение
Скопировать
Who in the whole galaxy is not my inferior?
There is not one creature!
Not even one?
Есть ли во всей галактике тот, кто не мой подчиненный?
Нет таких существ!
Нет никого?
Скопировать
*
* There is not given, there is no such seas ... *
- I'm sorry.
*
*Ќет на свете дали, Ќет таких морейЕ*
- ѕростите, пожалуйста.
Скопировать
Let me inform you of one more thing while I'm at it.
There is not a single person who has seen my true face and returned back alive!
Now, this time, you will die for sure!
Позвольте сообщить вам о еще одной вещи.
кто видел моё настоящее лицо не оставался в живых!
вы наверняка умрете!
Скопировать
Brother Prior, we are come from holding council.
There is not a man nor woman here does not now believe what is in the chapel is yours to take.
Do so with our blessing
Брат приор, мы идем с совета нашей общины
Среди нас нет ни мужчины, ни женщины, кто бы не считал, что то, что лежит в часовне - ваше
Берите это с нашим благословением
Скопировать
The Navy is run-down, there is no standing army, and no munitions.
There is not a fortress that could withstand a single shot.
- I have no desire for war, sir.
Армия расхлябана и скверно вооружена.
Ни одна крепость не выдержит
Я не намерена воевать, сэр.
Скопировать
But he's not here.
If he's not, he has a reason because there is not a cruel or careless bone in his body.
I wouldn't expect you to understand.
Но пока его нет.
Если его здесь нет, значит на это есть причина, в нём нет ни капли жестокости.
Но вы всё равно не поймёте.
Скопировать
No.
There is not one. Not one such point.
But if the blame does not rest with me, with whom does it rest?
Нет.
Нет такого момента.
Но где же тогда причина, если это не моя вина?
Скопировать
THE DOCTOR HIMSELF?
THERE IS NOT THE SLIGHTEST PROOF OF ANY OF THESE ACCUSATIONS
AND I WILL NOT HEAR OF IT.
Сам доктор?
Нет ни малейших доказательств для таких обвинений
И я не хочу даже слышать об этом.
Скопировать
We're both mothers.
You know, there is not much difference between us.
Isn't that right?
Мы обе матери.
Знаешь, между нами нет большого отличия.
Не правда ли?
Скопировать
There is someone out there!
There is not a jaw.
-It is just as well that we go a round.
Блум! Там кто-то есть!
Вечно ему что-то мерещится, нервишки наверно шалят.
-Давай проверим на всякий случай вокруг дома.
Скопировать
-Okey-dokey.
There is not one hair on that head.
It'll grow back, right?
- Оки-доки.
На ее голове ни единого волоска.
Они же отрастут, да?
Скопировать
Monsieur Roland, is there anything you'd wish to add?
With the deepest respect, Colonel Wigram, I must tell you that there is not a word of truth in the case
What's he saying?
Мсье Ролан, вы желаете что-нибудь добавить?
Со всем моим уважением, полковник Вигрэм, должен сказать, что нет ни слова правды в обвинении против майора Шарпа.
Что он говорит?
Скопировать
A fable, specifically created to match scripture, that's what the others say.
And there is not one shred of evidence that he even existed.
There is proof.
Басня, специально созданная, чтобы соответствовать писанию, вот, что говорят другие.
И здесь нет ни на клочок доказательств, что он вообще когда-либо существовал.
Доказательство существует.
Скопировать
Yet they are really no more than traffic.
souls are merely directed by an inner compass and follow the encoded timetables of generations and there
To understand our world, the "inner" and the "outer", we must adopt a cynical view:
Так что это нечто подобное повседневному уличному движению.
Птицы и души руководствуются внутренним компасом, и просто придерживаются расписания, заложенного в них предыдущими поколениями. И нет во всем этом ни малейшей печали.
Для того чтобы понять наш мир, как внутренний, так и внешний, мы должны кинуть циничный взгляд:
Скопировать
I know we were all hoping to avoid a head-on confrontation with Earth... that somehow we could... stop this train before it went off track.
But this train is heading right for us and there is not a lot of time.
So we have only two options.
Знаю, мы надеялись избежать прямого конфликта с Землёй, что мы каким-то образом могли остановить этот поезд, прежде чем он сойдёт с рельсов.
Но поезд несётся прямо на нас, и осталось не так много времени.
Так что у нас есть всего два варианта.
Скопировать
The finest pottery figurines ever made on this earth.
There is not a twin to it in existence.
Just examine the colour of the glaze; the sense of proportion; the life...
Лучшая керамика, когда либо существовавшая на Земле.
Вот эта - работы Кай Лунга, удивительным скульптром, единтсвенным в своем роде.
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Скопировать
-Yeah. I mean, this girl is amazing.
There is not a single subject that she doesn't have an opinion about.
-Well, that certainly sounds like a nightmare.
Да. Она потрясающая.
У нее на все есть свое мнение.
Это ошеломляюще.
Скопировать
Nobody like my Will.
- No, sir, there is not.
OK.
Никто не сравниться с моей Вилл.
- Нет, сэр, не сравниться.
Ладно.
Скопировать
- Pushin' a little hard, don't you think?
- There is not much time left.
It's her father.
- Ты не слишком на неё давишь?
- У нас мало времени.
Это её отец.
Скопировать
(sing) I'm amazed that men like you can be so shallow thick and slow (sing)
(sing) There is not a man among you who knows or cares if I come or go (sing)
(sing) No, You're wrong You're very wrong (sing)
Я поражаюсь, что такие люди, как вы могут быть такими мелкими и тупоголовыми.
Нет ни одного среди вас, кому было бы не наплевать, здесь я или нет.
Нет! Нет! Нет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов there is not (зээр из нот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there is not для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зээр из нот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
