Перевод "короста" на английский

Русский
English
0 / 30
коростаscab
Произношение короста

короста – 29 результатов перевода

Что у тебя с башкой?
Подхватил где-то коросту, марсианин?
А он не марсианин! Он - марсианка! Баба!
What's wrong with your head?
The "pronos pera" caught you?
He's not a male martian but a female one!
Скопировать
ƒэспэрадос, заводи этот –оллс-–ойс!
корость, скорость!
ѕроблемы с этим –оллс-–ойсом?
Desperados, speed, queek, hurry!
Hurry, hurry!
You have trouble weez my Rolls-Royce?
Скопировать
ќн же на гарантии!
корость!
рути ручку!
My car guaranteed!
Hurry!
Turn starting-handle!
Скопировать
А в Долине Смерти?
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее,
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь.
In that dead valley where we left them?
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
No other life is possible except to wash this land clean. - In blood?
Скопировать
—корость!
корость!
"'ельген принимает вызов Ѕлудстрюпмуена."
Hurry!
Speed it up!
"Rimspoke has accepted Gore-Slimey's challenge."
Скопировать
ќпасный норвежский подвесной мост... √аз!
корость!
√аз! —корость!
Dangerous suspension bridge.
Hurry!
Speed it up!
Скопировать
јга. √рузил аппаратуру дл€ ћеталлики.
Ќа турне —корость звука.
ћудаки они все.
- Oh? - Yeah. Roadie for Metallica.
Oh. Speed of Sound tour.
Bunch of assholes.
Скопировать
Чешется.
Не трогай, пока не отвалится вся короста.
Пупсик, ты думаешь, этот костюм это я?
It itches.
Don't touch it, not until the scab falls off.
Pumpkin, do you think these clothes are really me?
Скопировать
Створаживая кровь, как молоко, С которым каплю уксуса смешали. Так было и со мной.
Сплошной лишай Покрыл мгновенно пакостной и гнойной Коростою, как Лазарю, всю кожу мне.
О ужас, ужас, ужас!
and with a sudden vigour it doth posset and curd like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood, so did it mine.
And a most instant tetter bark'd about, most lazar-like, with vive and loathsome crust all my smooth body.
O, horrible! O, horrible! Most horrible!
Скопировать
Ќо любое путешествие заканчиваетс€.
корость хороша лишь тогда, когда ею управл€ет разум.
" где конец этого пути? Ќа еще более высоком уровне развити€ или в пропасти разрушени€... Ёто предстоит решать люд€м, живущим на этой планете.
But each journey must have an end.
Speed is good only when wisdom leads the way.
The end of this journey... whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... will be determined by the collective wisdom... of the people who live on this shrinking planet.
Скопировать
Хорошо. Но сперва...
Оближи коросту на моей ирландской жопе, идиот задолбаный!
Сдохни, сказочный кретин!
Okay... but first...
Lick my crusty Irish taint, you yeast-breeding cunt hole!
Die! Die, you little magical fuck!
Скопировать
"Да как же это, почему именно со мной?"
До того себя довел, что коростой покрылся.
И жена пыталась ему мозги вправить, и друзья говорили: "Не гневи Бога."
"Why?" he asked. "Why me of all people?"
He worried so much he became covered with scabs.
His wife tried to talk some sense into him; his friends told him to not evoke God's anger.
Скопировать
И всё?
Если мало, то есть ещё подагра, кровавый понос, короста... проблемы с мочеспусканием, возможна гангрена
Значит, в жабу я не превращаюсь?
'Tis all?
Well, I also deduce gout, bloody flux, apostem of the mouth, the pissing disease, St Anthony's fire, iliac passion, haemorrhoids and palsy brought on by drink.
Then, I'm not going to turn into a frog?
Скопировать
Ћегче легкого... ¬озможно.
корость бового ветра - допустимые 5.4 м/с. аскадер Top Gear провел последние технические проверки и
≈му нужно много места дл€ разгона.
Easy...probably.
With the crosswind measuring a manageable 12mph, Top Gear stuntman did some final technical checks and was then strapped into the Jag.
He needs a long run-up.
Скопировать
словно ртуть, все внутренние переходы тела, створаживая кровь, как молоко, с которым каплю уксуса смешали.
Сплошной лишай покрыл мгновенно пакостной и гнойной коростой, как у Лазаря, кругом всю кожу мне.
Так был рукою брата я во сне лишен короны, жизни, королевы.
holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body, and with a sudden vigour doth posset and curd the thin and wholesome blood.
So did it mine, and a most instant tetter bark'd about, most lazar-like, with vile and loathsome crust, all my smooth body.
Thus was I, sleeping, by a brother's hand of life, of crown, and queen, at once dispatch'd.
Скопировать
Патруль был слишком быстрым для Элоизы и Вёрджила.
К счастью, они набрели на странствующий цирк.. ..где им помог старый, покрытый коростой клоун.
Немного щмутца, немного шмирра, и вуаля!
The patrollers were too fast for Eliza and Virgil.
Luckily, they chanced upon a traveling circus where they were helped by a crusty, old clown.
A little schmutz, a little schmear, and presto!
Скопировать
Может, ты хочешь прийти и поотвисать с нами?
Отвали, мерзкая короста.
Если бы я мог включить эту штуку.
Maybe you want to come and hang out with us?
Get lost, creepy crust.
If I can just turn this thing on.
Скопировать
Мне нравится кричать на мышей раздевшись по пояс.
Иногда, мне нравится воровать чужие коросты.
Вы спросите, как я поддерживаю своё безумное состояние?
I like to yell at mice with my shirt off.
Sometimes I like to steal other people's scabs.
How do I stay so crazy?
Скопировать
Вот такая вот штука жизнь, сплошной анекдот как ни крутись.
Ну а когда вокруг всё просто и удача как короста, тогда вся жизнь как солнца свет, но ветер судьбы не
Расстроит все планы а мы проскулим лишь в ответ, что жизнь тяжка и в ней много бед.
♪ life's a very funny proposition ♪ ♪ after all ♪
♪ when all things are coming easy ♪ ♪ and when luck is with a man ♪ ♪ why, then life to him ♪
♪ and quite upset a plan ♪ ♪ then he'll say that life's a burden ♪ ♪ hard to bear ♪
Скопировать
Ётот коллайдер в CERN (≈вропейска€ организаци€ по €дерным исследовани€м - ѕрим. перев.) - тоже своеобразна€ машина времени из-за одной забавной особенности физики.
корость - это не то, что вы думаете.
—корость при обычных значени€х обычна, но при сверхвысоких она ограничена максимальной величиной.
The LHC here at CERN is like a time machine because of a funny feature of physics.
Velocity is not what you think it is.
Velocity at normal speeds is normal, but at very, very high speeds, velocity has a maximum limit.
Скопировать
ѕодумайте над этим.
корость света - около 300.000 километров в секунду.
онечно же, это неверо€тно быстро.
Consider this.
The speed of light is 186,000 miles per second.
Why, that's awfully fast.
Скопировать
—корость - это не то, что вы думаете.
корость при обычных значени€х обычна, но при сверхвысоких она ограничена максимальной величиной.
ѕоэтому протоны в кольце лет€т на скорости близкой к скорости света, но не могут лететь быстрее.
Velocity is not what you think it is.
Velocity at normal speeds is normal, but at very, very high speeds, velocity has a maximum limit.
So the protons in the ring are traveling near the speed of light, and they can't go faster.
Скопировать
У тебя немного...
О, я покрываюсь коростой.
Ох, мне нужен нож для масла.
You got a little...
Oh, I gotta decrust.
Oh, I need a butter knife.
Скопировать
ѕроблема в том, мистер ѕозолот, с тех пор, как вы приобрели семафоры, количество перебоев выросло
корость передачи сообщений уменьшилась, а цена - увеличилась
—о всем уважением, милорд мы ответственны перед нашими акционерами, не перед вами.
The problem is, Mr Gilt, since you acquired the clacks, breakdowns have increased.
The speed of messages has slowed and the cost to customers has risen.
With respect, my Lord, we are answerable to our shareholders, not to you.
Скопировать
Ты ненавидишь Нью-Йорк.
Западный Огайо, на лице Америки есть короста.
Это остров.
You hate New York.
Western Ohio, there's a scab on the face of America.
It's an island.
Скопировать
Я бы сделала для тебя, типа, сексуальный стриптиз.
И точно не стала бы есть ту коросту.
- Что?
I would have done, like, a sexy strip tease for you.
And I definitely wouldn't have eaten that scab.
- What?
Скопировать
Я его возьму.
А что лучше - бородавчатый бургер с жареной коростой или феттучини с соусом из хламидий?
Бородавчатый бургер пользуется большей популярностью, но я бы предпочел феттучини с соусом из хламидий.
I'll have that.
Would you recommend the wartburger with grilled scabies or the fettuccine in chlamydia sauce?
People love our wartburger, but, um, I would go with the chlamydia fettuccine.
Скопировать
Как жизнь?
Я думал, тебя уже всю покрыло коростой.
Я вызову охрану, если вы не вернетесь в приемную.
How you doing?
I thought the bleeding ulcers would have got you by now.
I'll call security if you don't go back to reception.
Скопировать
Это так несправедливо.
каждый год проходит, и когда наконец приходит мой черед отдохнуть, эта девчонка, которая была, словно короста
Нет.
This is so unfair.
I've pulled myself through life for 50 years now, and every year I keep pulling, and when it's finally my turn to rest, this girl who I've carried like a... like a scab on my soul, she gets it all and I get nothing?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов короста?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы короста для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение