Перевод "groans" на русский
Произношение groans (гроунз) :
ɡɹˈəʊnz
гроунз транскрипция – 30 результатов перевода
It's never harmless.
(GROANS) So, this is us now?
We snipe at each other?
- Ладно, буду знать.
То есть у нас всё плохо?
Мы по-прежнему язвим друг другу?
Скопировать
- [Loud Crash ]
- [ Grunting ] - [ Groans ]
Ah! What the hell?
Мы облажались.
Прощай, Америка. Прощай, Рождество. Постой.
Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
In fact, we need to get going to that.
(groans)
Okay, you know what, you are not ready for any kind of meeting, sir.
На самом деле, нам уже пора.
О, боже.
Знаешь что, ты не готов ни к какому собранию.
Скопировать
Totally.
- (groans) - Oh, nope.
Nope.
Конечно.
Нет.
Нет.
Скопировать
I really appreciate all you've done for them.
[groans and grunts]
What are you doing?
Я очень ценю, что ты сделал для них.
[стоны и ворчания]
Что ты делаешь?
Скопировать
[ Screaming ]
- [ Groans ]
- Oh, God. I forgot.
- Выключи громкую связь, Роджер. Нет, это же мои друзья.
- Эм, 90.
90 миллионов!
Скопировать
And, um, lucky for you, I'm a nurse, so I can use the proper terms, like...
." - (Eric Groans)
I'm hooked.
И, к счастью для вас, я медсестра, так что, объясню это в соответствующих терминах, таких как...
"эпителиальная ткань" и "стенка матки".
Интересно.
Скопировать
The ball's all the way over there in the backyard.
(Groans)
God!
Мяч теперь улетел в самый конец двора.
Не поможешь, Донна?
Господи!
Скопировать
Zombie it is.
[HOST GROANS] FRED: Are you okay?
HOST: I was seasick when we were still on dry land.
Значит это зомби.
Ты в порядке?
У меня началась морская болезнь, когда мы еще стояли на суше.
Скопировать
Attack.
- [ Groans ] - How did I avoid that?
By being fast like a freak?
Атака
Как я уклонилась от этого?
Была быстрой как уродец?
Скопировать
- [ Groans ] - Guess I'm just a good man.
- [ Groans ] - Well, I'm all right.
Inara?
Полагаю, я просто хороший мужчина
Ну, я в порядке
Инара?
Скопировать
God help you.
[ Groans ] Ow, ow.
You didn't have to wound that man.
Да поможет тебе Бог
Oу, oу
Ты не был обязан ранить того человека
Скопировать
All right, Roz, that's enough, all right!
(groans) Hi.
Hi. Oh, Niles, no good news, I suppose?
- Да, я уже понял, хватит. Не будь такой неженкой.
- Привет.
- Найлс, видимо, хороших новостей нет?
Скопировать
- You lied! - (Gunshot)
(Groans) You're dead, man!
So, how's stuff with your dad?
Ты соврал!
Ты труп!
Ну, как дела у твоего папы?
Скопировать
No one.
Lottery. [ Crowd Groans ]
Everyone gets a number.
Никто.
Лотерея.
Все получат номера.
Скопировать
Now, I don't want any trouble with you. You get back here in bed.
[Groans] You and your old whittling's.
I'd rather sleep with a cracker eater.
Я не хочу больше неприятностей с вами, возвращайтесь спать.
И эта ваша мания постоянно строгать чурки!
Я бы предпочел спать с пожирателем крекеров!
Скопировать
You were asking for that!
(GROANS)
He might at least have told me his name.
Ты напрашивался на это!
(СТОНЕТ)
Он мог бы по крайней мере, сказать мне свое имя.
Скопировать
Here, let me see.
(LARRY GROANS)
I just had the most horrible dream.
Позвольте мне посмотреть.
(ЛАРРИ СТОНЕТ)
У меня был страшный сон.
Скопировать
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8:57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Do I hear groans from the ladies in the audience?
Well, as you know of course, in California, you can't get married for three days.
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Не слышу женских вздохов в аудитории?
Конечно, как вы знаете, в Калифорнии требуется три дня, чтобы ступить в брак.
Скопировать
- Mm-hmm.
- [ Snap ] - [ Groans ] What have you got in your pocket?
Asupply of waivers?
- Мхм.
Что это у вас в карманах?
Стопка отказов от иска?
Скопировать
Wilson, the grape juice man!
(GROANS)
That's the stuff, pal.
Уилсон, человек-виноградный сок!
(СТОНЕТ)
Как ты, приятель?
Скопировать
Now they won't be able to get us for days.
(GROANS)
- I forgot all about your bags.
Теперь они не побеспокоят нас в течение нескольких дней.
Теперь... (СТОНЕТ)
- Я совсем забыл о твоем багаже.
Скопировать
That's it.
(Groans) I wonder when he'll come.
(Cries out)
Вот так.
(Стонет) Ну где же он?
(Кричит)
Скопировать
- Get out of my country. - I can't leave soon enough.
[GROANS]
- You're Martin Crane's problem now.
- Убирайся из моей страны.
- Да хоть сейчас.
- Пусть тебя обхаживает Мартин Крейн.
Скопировать
- Hmm.
[ Groans ] You mind tellin' me, uh, when it was... you last spoke toJoey Bloggs?
- Never did myself.
- Хмм
Может, вы скажете мне, Э, когда вы в последний раз говорили с Джоуи Блоггзом?
- Сам я ни разу
Скопировать
Heck, I'd wear it if you just wanted to fool around a little.
(Clicks Tongue, Groans)
All I know is, you guys better watch what you say around here.
Блин, я б его носил, если ты хотела меня просто поматросить и бросить.
Уловила мою мысль, Большая Ди?
А я вот скажу, что вам лучше держать рот на замке, ребята.
Скопировать
You owe him an explanation.
(Groans) This is so not the way I wanted to spend the day.
Well, I didn't wanna spend the day... wiping tears and pudding off of Kelso's cheek.
Объясниться ты с ним обязана.
Я совсем не так собиралась провести день. Да?
А я не собиралась весь день вытирать слезы и пудинг у Келсо со щек.
Скопировать
Guess what.
(Groans) Nobody guess.
It's always about boobs.
Угадайте что.
Да чего гадать.
У тебя всегда сиськи на уме.
Скопировать
[ Sharon ] Last one.
. - [ Crowd Groans ]
Forty-seven.
Последний.
Сорок семь.
- Сорок семь.
Скопировать
You know, in the end, pretty people just seem to have it so much...
[Groans]
Mm.
Кажется, что милые люди всегда слишком... Ох. Ух ты.
Такое увидишь не каждый... ох...
ОК, да, ощущение странноватое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов groans (гроунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы groans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение