Перевод "disinterested" на русский

English
Русский
0 / 30
disinterestedбескорыстный
Произношение disinterested (дисинтристид) :
dˌɪsˈɪntɹɪstɪd

дисинтристид транскрипция – 30 результатов перевода

You know your son, he's very detached.
Most of the time, he seems completely disinterested in his own fate.
Uninterested in his own fate?
Вы же знаете своего сына, он очень закрытый мальчик.
Большую часть времени, он выглядит абсолютно не заинтересованным в собственной судьбе.
Незаинтересованным в собственной судьбе?
Скопировать
You've got strange notions.
Why do you feel you must seem hard and disinterested?
This morning I heard you tell Robles you didn't wanna come, yet you came.
Вы странный человек, Джерри.
Почему вам кажется, что вы должны казаться таким суровым и безучастным?
Я слышал утром, как вы сказали Роублзу, что не хотите идти, но всё-таки пришли.
Скопировать
(narrator) At exactly 3.45 on that Saturday afternoon in the last week of September, Marvin Unger was perhaps the only one of the 100,000 people at the track who felt no thrill at the running of the fifth race.
He was disinterested in horse racing and held a lifelong contempt for gambling.
Nevertheless, he had a five-dollar win bet on every horse in the fifth race.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
Его не интересовали скачки, и он презирал азартные игры.
Тем не менее, он поставил пять долларов на победителя.
Скопировать
My wife knows what time I came home that night.
A disinterested witness may be of more value.
Yes, of course, Christine is an interested witness.
Моя жена знает, во сколько я пришел в тот вечер.
Незаинтересованный свидетель может оказаться ценнее.
Да, конечно, Кристина - заинтересованный свидетель.
Скопировать
Every time I've taken one, the driver will not stop talking to me.
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away.
Why does everything have to have a social component?
Каждый раз, как берешь машину, водитель постоянно с тобой болтает.
Не важно,что я не высказываю никакого интереса, он продолжает трепаться.
Почему все должно иметь социальный компонент?
Скопировать
But you were talking to a rabbit.
Sometimes it helps to talk things through with a disinterested party.
Like when Neil Parry's parents
Но ты разговаривала с кроликом?
Порой, это помогает обсудить некоторые вещи с незаинтересованной стороной.
Как родители Нила Пэрри
Скопировать
And I saw him and Gabina kissing.
I'm really disinterested in Peppa's kisses and your mumps.
Come to our place tomorrow evening.
И представь себе, что сегодня они с Габиной целовались в лифте.
Поцелуи Пепы и твоя свинка меня совершенно не интересют.
Завтра вечером вы придете к нам.
Скопировать
I dare all, girl.
. - disinterested soul!
He wanted to spit on all these your garage.
Я всё смею, девочка.
Павел Константинович - бескорыстная душа!
Он плевать хотел на все эти ваши гаражи.
Скопировать
I wish I could believe it.
His choice is disinterested at least.
He must know that our father can give him nothing.
Хотелось бы верить в это.
По крайней мене, его выбор бескорыстен.
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
Скопировать
(DR GIBSON) A frormer pupil ofr mine, a Mr Coxe, wants to pay us a visit, Hyacinth.
(MRS GIBSON, DISINTERESTED) Oh?
(MRS GI BSON, VERY I NTERESTED) Oh... It's such a pleasure to meet my husband's former pupils, Mr Coxe.
Мой бывший ученик мистер Кокс желает нас навестить.
Он весьма преуспел, к моей радости, и получил большое наследство.
Я так рада познакомиться с учеником моего мужа.
Скопировать
You wanted me ever since the drop-in center when you saw me put my watch on Maggie.
For someone so disinterested in the other person, - you sure do remember every detail.
- You remember better than I do.
Это вы хотели меня с того момента, когда в детском центре увидели, как я отдаю Мэгги свои часы.
Для человека, настолько незаинтересованного, ...у вас удивительно хорошая память.
У вас память лучше, чем у меня.
Скопировать
- Tell you what.
I'm a disinterested party. Let me be the judge of this.
- It was just before the war, Chief Inspector.
Знаете, что я Вам скажу?
Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
Это произошло до войны, старший инспектор.
Скопировать
Talk about being driven.
You make yourself sound like a disinterested stagehand.
You do nothing without self-interest.
Вечно говоришь про свою измотанность.
Начинает казаться, что ты какой-то безучастный рабочий сцены.
Ты ничего не делаешь бескорыстно.
Скопировать
Sorry to impose.
I need a disinterested ear.
Yeah. Course.
Прости за беспокойство.
Мне нужен незаинтересованный слушатель.
Да, конечно.
Скопировать
No, it's cool.
I was just practicing looking disinterested.
Do you do that, too?
Нет.
Все нормально. я просто практикую незаинтересованный вид.
Ты тоже так делаешь?
Скопировать
So, what's it like now that you've made it?
Did you ever have a bank account full of pedestrians' disinterested smiles?
You're amazing.
Итак, какого это сейчас, когда вы уже сделали это?
У вас когда-нибудь был счет в банке. полный прозоичных и равнодушных улыбок?
Вы удивительный.
Скопировать
The problem with you, Patsy, is that you are an inveterate snob.
You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough
That is not an environment I wish to work in.
Ваша проблема в том, Пэтси, что вы неисправимый сноб.
Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан.
Это не то окружение, в котором я хочу работать.
Скопировать
So tell me, in all sincerity, is it that you mistrust the surgeon, or is it that you simply don't want him to make me well?
Because it may seem curious to a disinterested eye that one day I offer you command of this island in
May I?
Да. Тогда ответь мне со всей откровенностью, все это потому, что ты не доверяешь хирургу, или ты просто не хочешь, чтобы он вылечил меня?
Ведь постороннему может показаться любопытным, что сначала я предалагаю тебе командование островом в случае моей смерти, а день спустя ты советуешь мне отказаться от операции, которая может спасти мне жизнь.
Можно мне?
Скопировать
Brother, I'm not a fool.
It's clear to me you're not as disinterested as you'd like me to believe.
Sign, please. If there is no peace between us, then how can you expect others to follow suit?
Брат, я не дурак
Для меня очевидно, что ты не бескорыстен в чем ты хочешь меня убедить
Подпиши, пожалуйста если между нами нет мира тогда как ты можешь ожидать что другие последуют нашему примеру?
Скопировать
Oh, great, 'cause I really don't wanna talk about that stuff anyway.
I mean, not that I wanna seem disinterested.
It's cool, dad.
Отлично, потому что я и сам не хочу об этом говорить.
Я имею в виду, не, что я хочу казаться незаинтересованным.
Это здорово, папа.
Скопировать
She started missing classes.
She seemed distracted... disinterested.
I called her to my office to try to get to the source of the problem.
Она стала пропускать занятия.
Она казалась рассеянной... безразличной.
Я вызвал ее в свой кабинет, чтобы выяснить где источник проблем.
Скопировать
I didn't.
You were distracted and disinterested.
You must have walked off five times
Нет, не было.
Ты была безучастна и равнодушна.
Ты раз 5 выходила чтобы
Скопировать
It's starving children with cleft palates, Britta.
What part would you have me be disinterested in?
Forefront Theatre?
Как же, это ведь голодающие детишки с заячьей губой, Бритта.
Что из этого, по твоему мнению, меня может не интересовать?
- Театр Форфронт?
Скопировать
The wrinkles beneath your eyes were very clear.
seriously an architectural magazine I can't even be bothered to read says that you can't be completely disinterested
So why do you persist in defending your hatred of me?
особенно морщины вокруг глаз.
А вы внимательно меня рассматривали! я вам не безразличен.
что я вам не нравлюсь?
Скопировать
Lindsay, you're still looking for somebody like Daddy, okay?
Let's not forget that he was also dismissive and disinterested.
No. No, he had good qualities.
Линдси, ты до сих пор ищешь человека, похожего на отца, понимаешь?
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
Нет, у него есть и достоинства.
Скопировать
You know, I guess what I find curious is the crazy charities, the annual prank on the company.
You have an interesting way of being disinterested, Sam.
Why are you here, Alan?
Меня вот удивляют все эти благотворительные потуги, ежегодные шоу, устраиваемые компанией.
Ты так интересно показываешь свою незаинтересованность.
Алан, зачем ты пришёл?
Скопировать
Let's just leave his alone, I'll send you another set.
To get the attention of those disinterested in fashion, that's our job.
Honey, let's do a love-shot.
Заинтересовать тех, кому безразлична мода, - это наша работа.
Кроме того, даже те, кто не разбираются в моде, но регулярно читают наш журнал, легко могут сформировать свой стиль.
Да!
Скопировать
She really wants you...
She's trying to make you more interested in her by acting disinterested.
Yeah, well maybe she told you she wants me in order to look not interested in you, which makes you more interested in her.
На самом деле она хочет тебя...
Она пытается привлечь тебя и делает вид, что не интересуется тобой.
А может, она еще сказала, что хочет меня, чтобы ты не думал, что она интересуется тобой, чтобы ты заинтересовался ею?
Скопировать
But what does happen to a man that discovers fundamental truths about life and universe?
He becomes autistic and disinterested.
Based on his notes we managed to reconstruct part of the formula.
Но что стало с человеком узнавшим основы жизни и вселенной?
Он стал безучастным аутистом.
По его записям мы хотели восстановить часть формулы.
Скопировать
His best qualities became more human when he died .
"The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina
Poisonous and sweet.
Словно после его смерти, я переняла все лучшие его качества.
"Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами.
Отравленном и сладком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disinterested (дисинтристид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disinterested для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисинтристид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение