Перевод "walk off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение walk off (yок оф) :
wˈɔːk ˈɒf

yок оф транскрипция – 30 результатов перевода

He's more interested in Ordell than he is in the money.
If he does anything suspect, it'll be cutting corners to get the conviction, but he wouldn't walk off
- And what about you, Max?
Он больше заинтересован в Орделл, чем он в деньгах.
Если он делает что-нибудь подозреваемого, он будет срезать углы, чтобы получить убеждению, но он не ходить бы с деньгами :, это доказательством.
- А как насчет вас, Макс?
Скопировать
Excuse me.
I think letting you just walk off could haunt me.
The image will wash away easier--
Что, прости?
Я думаю, что не успокоюсь, если позволю тебе уйти просто так.
Твой образ сотрется гораздо проще...
Скопировать
I was just driving terribly.
I most definitely needed to walk off the liquor.
La Perla's not a good idea for a man wearing Armani.
Я еле вёл машину.
Мне обязательно нужно было проветриться.
Человеку в "Армани" нечего делать в Ла Перле.
Скопировать
I'm serious, Deak.
Your mind has taken a walk off the map.
Maybe, but I'm still gonna kick your ass.
Я серьезно.
Дик, ты съехал с катушек.
Может быть, но я все равно надеру тебе задницу.
Скопировать
They certainly take good care of it.
An American professor tried to walk off with it under his coat.
is there any news of a donor?
Они хорошо ее охраняют.
- Американский профессор пытался вынести ее под пиджаком. - Под пиджаком ...
- Есть какие-то новости о доноре?
Скопировать
Although I think you'd look better wearing nothing.
Take a long walk off a short pier.
There's that dance at school tonight.
Хотя без платья ты мне нравишься больше.
- Свали в туман.
- Сегодня вечером в школе танцы.
Скопировать
Break out.
Don't just walk off the edge like lemmings.
Look around you.
Боритесь!
Не прыгайте с обрыва, как лемминги.
Смотрите вокруг.
Скопировать
No speeches.
They walk out, twirl, walk off.
We just sit in the audience and go, "That was nice.
Без слов.
Они выходят, разворот, уходят.
Мы будем сидеть в зале и говорить: "Это ничего.
Скопировать
- That wouldn't be ethical.
He'd have to walk off of his own accord.
I suppose I shall have to see that damn prize boar of his.
- Это будет некрасиво.
Он должен сам отказаться от наших услуг.
Думаю, мне придется осмотреть его чертова хряка-победителя.
Скопировать
I told you it would work.
We're going to walk off this ship and no one's even going to try and stop us.
GUARD:
Я же говорил, что сработает.
Мы сойдем с корабля и никто даже не подумает нас остановить.
ОХРАННИК:
Скопировать
Listen to the way he's talking to her.
Walk off, nobody'll stop you.
Don't put ideas into his head or you'll be in trouble.
Шагай, приятель, шагай.
Никто тебя не задерживает.
Не подначивай его. А то у тебя будут проблемы.
Скопировать
You know I never quit before five. - Take the night off.
- Just walk off the job, just like that?
- Disappoint all my regulars?
Ты же знаешь, что я никогда не заканчиваю раньше пяти.
Отдохни этой ночью.
- Просто уйти с работы и расстроить всех моих клиентов? - Ну и чёрт с ними!
Скопировать
Are you kidding?
You just can't walk off on a girl like that.
In that case, as long as she's going home alone, give me the 5 bucks back.
- Нет, не смеюсь.
Нельзя же так бросать девушку, привести ее и бросать!
Я не хочу, чтобы она шла домой одна и я заплатил $5 за это. Да, правильно, но с ней домой я идти не хочу.
Скопировать
She's a lucky girl.
If I had it to do again, I'd still walk off with Jordan.
Even if I knew it'd end like this.
Ей повезло.
Если мне пришлось сделать все с начала, я бы все равно уехала с Джорданом.
Даже если бы знала, что все так кончится.
Скопировать
- Yes?
Don't walk off and leave me with this bunch.
I wouldn't have said what I had if I hadn't been a bit punchy.
- Да?
Не уходите и не оставляйте меня с этой компанией.
Я не сказал бы то, что сказал, если бы меня не вынудили.
Скопировать
You're stuck on her.
Otherwise, you'd walk off and forget her.
I guess so.
Вы без нее жить не можете.
Иначе ушли и забыли бы ее.
Наверное, да.
Скопировать
A problem with the automatic lock?
You can't just walk off from your room!
What the hell happened?
Автоматический замок открыт.
Эй ты! Ты не можешь выходить из своей комнаты!
Давай, вернемся назад. Что тут, черт возьми, произошло?
Скопировать
Americans... all alike.
This time, John Wayne does not walk off into the sunset with Grace Kelly.
That was Gary Cooper, asshole.
Американцы... Все одинаковые.
На сей раз, Джон Вейн не уходит в закат с Грас Келли.
Это был Гэри Купер, задница.
Скопировать
Just sign the papers.
Then they'll walk off to the bleachers and sit in their shirtsleeves on a perfect afternoon.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.
Просто подпиши бумаги.
Они уйдут к скамейкам усядутся поудобней.. Это будет прекрасный полдень.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Скопировать
Showmanship, George.
When you hit that high note, you say good night and walk off.
- I can't just leave.
Нужно уметь показать товар лицом, Джордж.
Что-то удачно сказал? "Всем доброго вечера" и уходи на высокой ноте.
- Я не могу просто так уйти.
Скопировать
You too, you too.
I'm out trying to walk off dinner.
I ate too much.
Взаимно, взаимно.
А я гуляю, пытаюсь как-то утрясти обед.
Я съела слишком много.
Скопировать
- Okay.
Tell me this is not about her or I walk off the job.
Who?
-Хорошо.
Скажи мне, что дело не в ней, или я выхожу из игры.
Ты о ком?
Скопировать
Just not a very good one. Eighty hours, doctor.
If he doesn't walk off this ship on his own two feet, he doesn't stand much of a chance.
You're upside down, ensign. Yes, sir.
Ух ты!
Нужна практика.
Капитан говорил что ты был на Триллиум Прайм.
Скопировать
He's too limber. Put a cork in it, Zane!
It's a walk-off.
This is urgent, ma'am.
Помолчи, Зейн!
Состязание.
Мэм, это срочно.
Скопировать
If nobody has any objections... I believe I might be of service.
Now, this'll be a straight walk-off, old school rules.
First model walks, second model duplicates, then elaborates.
Если никто не против, я могу предложить свои услуги.
Итак, состязание моделей по классическим правилам.
Первая модель делает проход, вторая повторяет и усложняет.
Скопировать
Stop it.
Are you challenging me to a walk-off...
Boo-lander?
Перестань.
Ты вызываешь меня на состязание...
Буу-лэндер?
Скопировать
He's trying to help you out. Oh, yeah.
That's a walk-off challenge, my friend.
Ten minutes.
Не хочет, чтобы ты опозорился.
Итак, состязание на подиуме.
Через десять минут.
Скопировать
Katinka, thought you might want to know... your boy Zoolander's rolling.
It's a walk-off.
All right, who's gonna call this sucker?
Катинка, я подумал, что это тебе будет интересно.
Ваш Зулэндер вышел на подиум.
Кто будет судить наше состязание?
Скопировать
Good.
I deserve to die if I can't beat Han-suck-ass in a walk-off. Derek, that's not true.
The guy had to pull his underwear out of his butt just to beat you.
Хорошо.
Я заслуживаю смерти, если не смог победить этого задаваку Хэнсела.
Чтобы победить, ему пришлось чудесным образом вытащить трусы из своей задницы.
Скопировать
- Y'all too late.
Look, I'm gonna let you walk off right now, or we could do it the other way.
Who you got to do it the other way? Them?
- Вы опоздали
Эй, слышь, сейчас я отпущу вас по-хорошему. Или будем разбираться по-другому.
И кто будет разбираться по-другому, они?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walk off (yок оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walk off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yок оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение