Перевод "trainwreck" на русский
Произношение trainwreck (трэйнрэк) :
tɹˈeɪnɹɛk
трэйнрэк транскрипция – 30 результатов перевода
I've named you Coco because everyone's named Coco in journalism.
There's been a serious train wreck in the USA, Coco.
You investigate it.
В журналистике всех зовут Коко.
Ладно. Произошла железнодорожная авария в США, Коко.
Ты наводишь справки.
Скопировать
We need a title --- I propose...
"'Serious train wreck in Lyon, 80 victims."'
~ I don't like this train wreck ~ Why not? .
Нужен заголовок, я предлагаю:
Серьезная железнодорожная катастрофа под Лионом, 80 жертв.
- Не люблю "железнодорожные катастрофы".
Скопировать
"'Serious train wreck in Lyon, 80 victims."'
~ I don't like this train wreck ~ Why not? .
I don't like it.
Серьезная железнодорожная катастрофа под Лионом, 80 жертв.
- Не люблю "железнодорожные катастрофы".
- Почему? Не люблю.
Скопировать
You are a life saver.
Was that a train wreck last night or what?
! God knows why we're even bothering to record the rest of this series.
Вы спасли нам жизнь
Прошлой ночью - что это было - крушение поезда?
Бог знает, почему мы вообще утруждаем себя записью оставшихся серий?
Скопировать
-She's fantastic.
She's a train wreck.
There's a big tap-dance number before Jean Harris leaves The Madeira School to confront Dr. Tarnower.
-Она бесподобна.
Она - катастрофа.
Там есть большой танцевальный номер-степ перед тем, как Джин Хэррис покидает " Школу Maдейра" после конфликта с доктором Тарновер.
Скопировать
I need a miracle.
I'm a train wreck. I have headaches, nausea...
The worst thing is this double vision.
Я старая развалина.
У меня страшные головные боли.
А хуже всего то, что у меня двоится в глазах. Да к чему жить?
Скопировать
And to answer your question, there are two reasons... why I'm looking at you like this.
One, because it seems in a few minutes... that you will officially be the only survivor of this train
And two... because you didn't break one bone.
А сейчас я отвечаю на ваши вопросы. Я смотрю на вас так по двум причинам:
во-первых, по-моему, через несколько минут, вы останетесь единственным выжившим в крушении поезда.
А во-вторых, у вас ни одна кость не сломана.
Скопировать
Rough is a broken nail, darling.
What I've had is a train wreck!
Just try to calm down.
Трудный день был, когда я ноготь сломала, дорогой.
А это просто катастрофа!
Слушай, постарайся успокоиться.
Скопировать
For nothing.
Train wreck. Bosnia.
Pick your tragedy.
Просто так.
Авиакатастрофы, крушения поездов, Босния.
По многим причинам.
Скопировать
Wear two coats.
Next train wreck.
Why do we always mother her?
И две куртки.
Поезд разбился.
- Почему мы так ее опекаем?
Скопировать
There it goes!
Hey, Lise, there was a big train wreck last night.
Do you wanna see the victims?
Все, проглотил.
Привет Лиз. Вчера было крушение поездов.
Хочешь увидеть жертв?
Скопировать
- Temporarily.
Our marriage is a living train wreck, but... there used to be something caring between us.
The fella who caught my eye.
- На время.
Наш брак-настоящая катастрофа, но... разве не ощущали мы нечто вроде взаимной привязанности?
Тот парень, на которого я сразу положила глаз.
Скопировать
It's important to remember that.
Just think about that train wreck I read about.
A train ran right into a railcar at Glycksbo.
Важно помнить об этом.
Просто подумать о крушении поезда, о котором я читал.
Поезд въехал прямо в дрезину в Гликсбо.
Скопировать
Bumpy?
It was a train wreck.
Medic, we got incoming.
Не очень удачным?
Это было крушение поезда.
Доктор, у нас новые жертвы.
Скопировать
I'm a complete mess.
I'd say you're one big fucking train wreck.
Do I know you?
Я ужасно выгляжу.
Я бы сказала, что ты похожа на остов от поезда.
Мы знакомы?
Скопировать
The State Department had covered it all up anyway and he was trying to protect me.
But then Frederick had been killed in a train wreck a few weeks after his escape
and he saw no reason to burden me with the knowledge.
Но госдепартамент скрыл этот факт. Отец хотел меня защитить.
Но Фредерик все равно погиб в железнодорожной катастрофе несколько недель спустя.
Поэтому он решил мне ничего не говорить.
Скопировать
No, no, no.
Scud, Ninotchka was a train wreck.
I'm not following you.
Было доброе предчувствие насчёт тебя и Ниночки.
Нет, нет, нет. С Ниночкой завязано.
Спасибо. Не понял.
Скопировать
This is a bruise.
That is a train wreck. All right?
What is it with you and doctors anyway?
Вот это — синяк.
А это — после крушения поезда.
Почему ты бегаешь от докторов?
Скопировать
- But the thing of it is, Jimmy's dying inside.
He's a train wreck unless he catches a real case.
- But good police.
- Но дело в том, что душа Джимми умирает.
Он - сущее бедствие, когда не занят серьезным делом.
- Он хороший полицейский.
Скопировать
The shunt gave out.
Looks like a train wreck.
What happened to you, Ponchos?
Шунт дал сбой.
Словно поезд сошел с рельсов.
Что с тобой произошло, Пончос?
Скопировать
Must be a daily ritual for you.
Only when I'm barreling into a train wreck.
Listen to me... I really think we're onto something here
Должно быть, это твой ежедневный ритуал.
Только, когда мой поезд терпит крушение.
Слушай, я действительно думаю, что мы на кое-что напали.
Скопировать
[beeping] [man] Joe, turn up the TV.
[TV] A massive train wreck occurred just outside Seattle minutes ago.
- 91 1.
Джо, включи телевизор.
Несколько минут назад около Сиэттла произошло крушение поезда.
- 911.
Скопировать
No, you can't leave.
Sorry, gotta go tend to someone else's train wreck.
You gotta at least stay for a cup of coffee.
Ты не можешь уйти.
Извини, но мне надо заниматься разрушенными жизнями других.
Хотя бы чашку кофе выпей.
Скопировать
Dude, you're late.
[TV] Once again, a massive train wreck occurred outside of Seattle minutes ago.
[Meredith] I've never met a surgeon that enjoys a surprise, because, as surgeons, we like to be in the know.
Чувак, ты опоздал.
Повторяем, в окрестностях Сиэтла произошло крушение поезда.
Не встречала ни одного хирурга, который любит сюрпризы, мы, хирурги, любим всё знать.
Скопировать
- Dr. Webber?
- We have a train wreck, Derek.
We need all hands on deck.
- Доктор Веббер?
- У нас крушение поезда, Дерек.
Нужны все свободные руки.
Скопировать
No, it was... .
-A train wreck.
-No.
...это было...
- Ужасно.
- Нет.
Скопировать
- Magic?
- I was gonna say "train wreck. "
We have to make a vow, okay?
- Магия?
- Я собирался сказать, "крушение поезда".
Давай принесем клятву?
Скопировать
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a
I'm gonna make a cup of tea.
Не знаю.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Пойду заварю чаю.
Скопировать
Not that there's anything wrong with that, it was probably... very exciting.
Don't take your lead from this train wreck, if you're lucky enough to still have a kid inside, you-you
And if you don't have one, I bet if you think about it, you want your kids to spend as much time as possible just being what?
Не то чтобы это было очень плохо, наверное это было... даже интересно.
Не надо переводить тему. И если вам настолько повезло, что... вы чувствуете себя ребенком, то... то не отказывайтесь от этого!
А даже если его там нет, готов поспорить, что если вы задумаетесь об этом - то захотите чтобы хоть ваши собственные дети как можно дольше... что?
Скопировать
I don't believe in the moon I think it's just the back of the sun
Huh I love a good train wreck... furthermore, I think if you look closely at... stop it you she doesn't
Thank God... and so the lying begins
Я не верю в луну Я считаю что это обратная сторона солнца
Хех, я люблю проишествия... кроме того, если ты обратишь внимание на... остановись она не знает что ты шутишь... а, это он шутит
Слава Богу... и ложь началась
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trainwreck (трэйнрэк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trainwreck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйнрэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
