Перевод "стенать" на английский

Русский
English
0 / 30
стенатьmoan groan
Произношение стенать

стенать – 30 результатов перевода

Мы останемся здесь.
Несмотря на то, что вы - как стена на нашем пути.
Вы будете страдать от холода и голода.
We will remain here.
Although you block our way like a wall.
You will suffer from hunger and cold.
Скопировать
Горничная говорила что-то о своих проблемах.
Она постоянно стенала, на что-то жаловалась на кухне, а я не понимал не слова.
А в магазине мне тоже приходилось разыгрывать из себя клоуна.
The maid jabbered on some complaints she had.
Always nagging, always in need of some kitchen tool I couln't make out.
I had to make a fool of myself in the shops.
Скопировать
-Нет, я проверила.
Большая стена на одной стороне, Дома на другой и ничего посередине.
И это "ничего посередине" и есть Переулок Тоттер номер 76 .
-No, I checked.
There's a big wall on one side, houses on the other and nothing in the middle.
And this nothing in the middle is No. 76 Totter's Lane.
Скопировать
Да, и мы сможем вселиться, когда уйдут все, то есть когда мы станем двумя старичками, как те, что на банке какао Тальмоне.
Этим утром принесли дверь, хотя ее нельзя поставить, потому что не сделана стена, и стену не могут возвести
Подходит и говорит мне: "кресло-качалка - типично буржуазная". Ладно, а мне нравится.
And we can move in only when they all leave and we are as old as those two on the package of Cacao Talmone.
They delivered the gates today but they can't put them in... ..because the fence is not there yet, and the fence..
Architect says the rocking chair is bourgeois but I like it!
Скопировать
Я всё вылил в дренаж.
Крыша нашего здания, также как и стена и ограда, должны были иметь одинаковые края.
Нужно быть осторожным.
I emptied everything down the drain.
The roof of our building and the outer walls probably had the same edge.
I had to wait.
Скопировать
Но забудем же об этом и приобщимся к Плачу Иеремии [ Skipped item nr. 33 ]
Мы более не пляшем, но стенаем по умершим.
Прекрасный шанс приготовить мои фирменные космические нереальные Лунные Вафли.
But let's just put it out of our minds... and turn to the lamentations of Jeremiah... long version.
'Joy is gone from our hearts... our dancing has turned to mourning."
The perfect chance to make my patented, space-age... out-of-this-world moon waffles.
Скопировать
Узри мои слезьi!
Я стенаю перед тобой и клянусь,..
...что отсеку себе руку, если через год все западньiе владения не станут твоими.
See my tears!
Crying I swear...
I will chop off my hand... if not all the countries of the West are not yours within the year.
Скопировать
А моя мама сделала...
Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
Вы слышали о таком приеме в дизайне?
And my mother had built--
One entire wall of our living room was mirrored she felt this gives you a feeling of space.
Have you ever heard this interior-design principle?
Скопировать
Ты знаешь, я никогда даже на границе еще не была.
- Там есть какая-то стена или что?
- Шлагбаум есть, и...
You know I have never seen any border.
- Is there a wall or something?
- There is a barrier.
Скопировать
♪ И ту, кто меня обнимает ♪
♪ Но порой тебя тянет стенать
♪ Когда мир давит всей своей силой ♪
♪ And the last woman to kiss me ♪
♪ Well, sometimes you have to moan
♪ When nothing seems to suit ya ♪
Скопировать
Как вы знаете...
Как вы знаете... стена в подвале толщиной в 60 сантиметров.
И это ещё не всё...
I did.
But you see... the walls of the vault are 27 inches thick.
And if that's not enough...
Скопировать
— Что?
— Массе снилась стена! — Ему снилась жопа!
— Масса жопа?
I can't hear!
Massa dreamt of a wall!
- He dreamt of a wall!
Скопировать
Что?
Эта стена на полметра толще, чем на чертеже.
Листовки Сопротивления.
What is it?
That wall is 18 inches too close.
These are Resistance communicatees.
Скопировать
Ну?
Ключ как бы живой, он внутри Стена, но он может быть передан другому в момент его смерти,
но не только...
So?
The key is a living thing. It is inside Stanley. And it can be transferred by him to someone else - at the point of his death.
Or other times.
Скопировать
Ну что ж, это очень интересно, значит, у меня еще есть надежда, правда долго ждать, когда сбудется.
790 настройся в мозгу Стена на центр полового наслаждения.
Не хотел бы, но из двух зол выбираю меньшее.
Ah well, well that's interesting, that's something for me to look forward to hopefully, a long way down the road.
790, focus on the part of Stan's brain where he experiences sexual pleasure.
Urgh! I'd rather not - but, I will do it for the greater good.
Скопировать
И как его вытащить?
Кай, ну убей Стена, и все станет так хорошо.
Почему?
Then how do we get it out of him?
Oh - Kai, please kill Stan. It's the best thing you could do for me.
Why?
Скопировать
Счастливого Рождества, мистер Лоуренс!
люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали
Это просто невыносимо.
Merry Christmas, Mr. Lawrence!
In the bleak days of 1983 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company a once- proud family firm recently fallen on hard times strained under the yoke of their oppressive, new corporate management.
Terrible. Really terrible.
Скопировать
Это нерационально.
Инстинкты всегда нерациональны, мистер Стена. Но мы должны следовать за ними, да.
Мистер Сон предлагает пойти в знакомые ему места... на работу.
This is irrational.
Instincts are irrational, Mr. Wall... and we must follow where they lead, yes.
Mr. Sleep suggests he may go to places familiar... his job.
Скопировать
Простите?
Великая Китайская стена. На Земле.
Кто ее построил?
Pardon?
The Great Wall of China, on Earth.
Who built it?
Скопировать
Что будем делать?
Ползать во прахе, пресмыкаться и молить, стенать и лить слёзы...
Не знал, что вы так легко сдаётесь, сэр.
What do we do?
Crawl in the dust... grovel and beg. Weep tears and cry out...
I've never known you to give up so easily, sir.
Скопировать
В этом дереве живет дух.
Он как будто стенает.
В нем точно живет дух.
This tree's got duende.
Sounds like a lament.
This tree's got duende.
Скопировать
Крещендо моего грязного, подлого, но вьыдающегося дела!
Как будут стенать они и скрежетать в бессилии зубами.
Как будут вопить они от своей беспомощности!
The crescendo of my odious opus!
The wailing and the gnashing of teeth.
The bellowing of the bitterly bummed out!
Скопировать
Не надо торопиться домой, мама.
Почему бы, тебе не забрать Стена и Молли из школы?
Ты уверен?
Don't come home, Mom.
Pick up Stan and Molly from school.
Are you sure?
Скопировать
Тогда мы найде ее, тоже.
(стенает) Моя нога...
(стонет)
THEN WE'LL FIND HER, TOO.
(groaning)
(moaning)
Скопировать
Потому что это претенциозные тупицы. Сочные требуют полчаса. И ты все равно так и не попадаешь внутрь.
Каменнная стена или грязная каша.
В супермаркетах люди забивают в них гвозди.
'Cause they're gorgeous little beasts, but they're ripe for half an hour... and you're never there!
They're like a rock, or they're mush!
In the supermarket, people are hammering in nails...
Скопировать
"Раз Уилл Шекспир поставил пиесу, закашляем его".
"Отец рыдает, мать стенает,... прислуга-воет,... даже кот...
заламывает лапы... А этот бессердечный пёс... и в ус не дует"! ..
Will Shakespeare has a play.
My father weeping; my mother wailing; our maid howling; our cat wringing her hands.
Yet did not this coldhearted cur... shed one tear--
Скопировать
Вы бьете его, лупите по нему, но оно не укроет никого из нас.
момента нашего ухода, до самой смерти, оно всегда будет укрывать лишь наши лица, а мы будем плакать, стенать
Не забывайте это.
You kick at it beat it it'll never cover any of us.
From the moment we enter crying to the moment we leave dying it'll just cover your face as you wail and cry and scream.
Don't you forget this.
Скопировать
Искушение непреодолимо, Гастингс.
Представьте, что свинцовая стена в два фута толщиной надвигается прямо на Вас.
Стрингер должен быть прочным, чтобы сопротивляться силе тяжести.
She makes it irresistible.
It's like a solid wall of lead 2 feet square coming straight at you.
The main spire must be tremendously strong to withstand the g-force of that turning circle.
Скопировать
"Фейберг, Фейберг, Фейберг и Фейберг".
Мы представляем интересы Стена Ли и "Марвел Энтепрайзиз".
Это официальное обращение с просьбой прекратить изображать героев, охраняемых авторским правом.
Feinberg, Feinberg, Feinberg Feinberg.
We represent Stan Lee and Marvel Enterprises.
This is a cease and desist ordering you to stop impersonating any of our trademark characters.
Скопировать
Ещё пару дней.
Стена и правда такая большая, как рассказывают?
Ещё больше.
A few more days.
Is the Wall as big as they say?
Bigger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стенать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стенать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение