Перевод "moan" на русский
Произношение moan (моун) :
mˈəʊn
моун транскрипция – 30 результатов перевода
With flowers in the cup...
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
С цветами в кубке...
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Скопировать
♪ And the last woman to kiss me ♪
♪ Well, sometimes you have to moan ♪
♪ When nothing seems to suit ya ♪
♪ И ту, кто меня обнимает ♪
♪ Но порой тебя тянет стенать ♪
♪ Когда мир давит всей своей силой ♪
Скопировать
It's not by the wind that a tree branch bends lt's not the forest that sounds sad
It's a moan my poor heart rends...
-Vanya, is that you singing? - Yes, me.
То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит,
То мое, мое сердечко стонет...
- Вань, это ты, что ли?
Скопировать
Four inches?
Six months ago you'd moan if I bring you anything but two inches.
I got a better class of trade now.
Четыре дюйма?
Полгода назад ты ныл, когда я тебе доставал что-либо, кроме двухдюймовых.
Но я сейчас на более высоком уровне.
Скопировать
And don't sing about him.
If he did n't whimpered and moan.
If he was gloomy and angry but he kept going .
Про таких не поют.
Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур были зол, но шел,
Скопировать
Just say "panta lon" when you want them to come out.
Panta's tongue will make women moan and go crazy.
It'll be an experience that she'll never forget for the rest of her life... according to this Collection of Sayings.
Только произнесите "панта лон", когда пожелайте, и они выйдут.
Язык Панты работает так, что женщина стонет и сходит с ума.
Такой опыт она запомнит на всю оставшуюся жизнь... согласно этому Собранию изречений.
Скопировать
What a tough woman.
You'll see how quickly I make you moan.
How do you write "like?"
Какая стойкая девушка.
Вот увидишь, как быстро я заставлю тебя стонать.
Как пишется "нравиться"?
Скопировать
"And you find you are left by your lover
"And you moan and you groan quite a lot
"You can take it on the chin Call a cab und begin to recover
Если вдруг твоя любовь, обманув, убежала к другому,
Это вовсе, мой друг, не беда.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
Скопировать
"lf you could see her through my eyes "l guarantee you would fall like I did.
"When we're in public together "l hear society moan "But if they could see her through my eyes
"How can I speak of her virtues
Взгляните на нее моими глазами, и тоже сойдете с ума от любви.
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
Как описать ее стати?
Скопировать
Everyone is her son.
And an awful moan went a-singing,
And the whole smithy went a-ringing.
Все сыны.
И пошел по кузнице страшный стон,
И запрыгал в кузнице перезвон.
Скопировать
- So?
I don't moan to him when I don't feel well.
He won't come back either.
- Ну и что?
когда чувствую себя нехорошо.
{\cHFFFFFF}Да и он сюда не вернется.
Скопировать
Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, and you won't show up, and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway!
So I'm gonna piss and moan like an impotent jerk and then bend over and take it up the tailpipe!
You been here before, haven't you?
Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь.
Поэтому я буду просто ныть и жаловаться как последний импотент... а потом нагнусь и буду терпеливо сносить пинки под задний бампер!
Я смотрю, вы здесь не в первый раз.
Скопировать
Ever since I lost my second eye... I feel so frail.
You don't have to moan.
It's not that terrible.
С тех пор как я утратила свой второй глаз... чувствую себя такой слабой.
Не нужно так стонать.
Это не так уж ужасно.
Скопировать
What?
I'm tired of hearing you moan about money.
This isn't about money any more.
Что?
Я устал от твоих стонов по поводу денег.
Речь уже не идет о деньгах.
Скопировать
I'm working like a dog here.
Give me a moan, something.
I'd settle for a belch, for God's sake.
Я работаю как вол.
Издай стон, хоть что-нибудь.
Я согласен на отрыжку, Бога ради.
Скопировать
Now say "ah."
( chuckling moan )
Attaboy.
Теперь скажите "а".
Она действительно была так хороша?
Замечательно!
Скопировать
Couldn't tell her age. Her face was too badly beaten.
She moan anything you could make out? Nothing that sounded like words.
They've only been here five minutes.
- Мы уже здесь 45 минут, Док.
- Я вас умоляю, сегодня убийство - дежурное блюдо, так что не надо ворчать.
Угадайте что?
Скопировать
There's plenty of John Gs for us to find.
All you do is moan!
I'm the one that has to live with what you've done.
На свете ещё полно Джонов Г, которых стоит найти.
Ты только и делаешь, что оплакиваешь!
А я должен жить с тем, что ты творишь.
Скопировать
You used to love my hurtful remarks!
You just sit there and you snipe and sneer and you moan, you carp and you complain, you damn and blast
You always say that!
Но ты любила мои оскобительные замечания!
Ты сидишь и язвишь, насмехаешься и жалуешься, сетуешь и возмущаешься, злишься и ругаешься, унижаешь и сжигаешь всё, пока не остаётся ничего, кроме пепла!
Вечно ты так!
Скопировать
- You said "Jonathan".
- It was a moan!
Fine!
- Ты сказала "Джонатан".
- Это был стон!
Отлично!
Скопировать
Since you began to play him your own?
You moan just climbing stairs. As for dancing...
Is muddy Italy to dictate its ways to the French Court?
Когда вы начали представлять ему свою музыку?
Вы не можете без стона даже подняться по лестнице, что уж до танцев.
Грязная Италия диктует свою моду французскому двору?
Скопировать
- Want to humiliate us? - Unbelievable!
Instead of being happy to see me, you moan.
Don't worry, we're leaving. Anna?
Ты вернулся раньше, чтобы унижать нас?
Вместо того, чтобы радоваться при виде меня, ты жалуешься.
- Не волнуйся, мы уходим.
Скопировать
- Stretch it, twist it, make it grow
a river, make it flow, make it pull and pinch and tweak make it grow until she grows weak make her moan
- All poachers will be killed by order of The Huntsman.
Когда Салли Пип проиграла состязание, она засыпала твой колодец!
Ты обнаружил, что она сделала, догнал её в поле и убил её! Я не знаю, о чём он говорит! Нет у нас никакого волшебного колодца!
Это плащ Уилфа. Кровь! На нём кровь!
Скопировать
Un deux Aez es gans!
Moan.
Aye, go on. More.
(фр) Раз, два... вперед, парни!
Давай, Перкинс, стони.
Ну, давай.
Скопировать
- Yes.
Can you moan a little bit?
Yes
- Да.
Эй, можешь немного постонать?
Ну да.
Скопировать
What's not necessary?
The little extra moan you threw in there.
Laying it on a bit thick, don't you think?
Что необязательно?
Эти твои избыточные стоны.
Немного переигрываешь, не находишь?
Скопировать
Forgive my intrusion, but fine as those sentiments sound Little has changed for us peasants down here on the ground
I hate to sound childish, ungrateful, I don't like to moan But do you now represent anyone's cause but
Everything done will be justified by my foundation
Прошу прощения за вмешательство, но как бы красиво это ни звучало, но для наших низов ничего не изменилось.
Мне неприятно казаться наивным и неблагодарным, я не люблю жаловаться, но станешь ли ты представлять чьи-либо интересы, кроме своих?
Все дела будут контролироваться моим фондом.
Скопировать
I can't free myself, I feel like crying.
I moan, I contradict myself... - I... - contradict you.
I'll end up jealous.
Мне хочется плакать.
Я хнычу, противоречу сама себе, я противоречу тебе.
- Придётся завязывать с ревностью.
Скопировать
Very list.
Moan much the one of the other day.
Perhaps it had not had to go to see him, but it desired so much to me.
Совсем не глупа.
Если бы вы только знали, как мне неловко за вчерашнее.
Наверное, не стоило к вам приходить, но мне так хотелось.
Скопировать
You can talk!
All you do is moan!
No good. Can't hear you.
Ты можешь говорить!
Ты только стонешь!
Я тебя не слышу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moan (моун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
