Перевод "moan" на русский

English
Русский
0 / 30
moanстон стонать стенать стенание простонать
Произношение moan (моун) :
mˈəʊn

моун транскрипция – 30 результатов перевода

No heroes, no conquerers.
Merely a lot of unlucky traces, moan and weep.
Always looking for pardon.
Без героев, без победителей.
Только шрамы, стон и рыдания.
Всегда ожидаем прощения.
Скопировать
-Like a basset hound.
If you tell anyone, I'll mention how you moan in your sleep about your mom taking away your Barbie dolls
-Okay. I didn't--
-Как от бассет-хаунда.
-Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
-Хорошо, я не...
Скопировать
Don't forget stuffed shish-kabobbed birds.
That moan when you squeeze 'em.
- Excuse me.
Не забудь шиш-кебабы из птиц.
О, этот звук, когда их сжимаешь...
- Извините.
Скопировать
AND YOU'RE MY INSTRUMENT.
FIRST I TUNE YOU... [ Snort/moan ] AND THEN I STROKE YOU WITH MY BOW...
AND THEN I MAKE BEAUTIFUL SOUNDS POUR OUT OF YOU.
И ты мой инструмент.
Сначала я настрою тебя... потом прикоснусь своим смычком...
А затем сделаю так, что ты будешь издавать прекрасные звуки.
Скопировать
" Fiona's got him on the phone "
" And she's trying not to moan "
" It's a three-way call And he knows nothing "
" Фиона застала его за телефоном "
" И она пытается не стонать "
" Это разговор на три линии И он ничего не знает "
Скопировать
I marvel that Her Grace did leave it out.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
Как герцогиня это пропустила?
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
Скопировать
And don't sing about him.
If he did n't whimpered and moan.
If he was gloomy and angry but he kept going .
Про таких не поют.
Если ж он не скулил, не ныл,
Пусть он хмур были зол, но шел,
Скопировать
cheap assholes... hey, say something, then I'll give you the money, ok?
come on, you moan.
I know you can talk.
Дешёвые придурки... Эй, скажи что-нибудь, и я заплачу тебе, окей?
Давай же.
Не мычи, я знаю, ты умеешь говорить.
Скопировать
# But I shall never take her back #
# If she were crawling on her knees # # Let her promise to atone Let her shiver, let her moan #
# I'll slam the door And let the hellcat freeze #
Пусть даже в ноги упадет.
Меня заламыванием рук ты не разжалобишь, мой друг.
Пусть на холоде замерзнет и умрет!
Скопировать
And you do your act.
Moan or something like that.
And when the real thing starts, I'll catch you in the act.
Ты уж тут не зевай.
Застони или еще чего.
А как дойдет до дела, я вас и застукаю.
Скопировать
And a melancholy willow
Sings a sad song with a moan.
Oh, you, my dear willow,
И тоскующая ива
Песню грустную поет.
Ой, ты, ива дорогая,
Скопировать
I gotta go.
He's startin' to rock and moan.
- 12:32.
Я должен идти.
Он начинает раскачиваться и стонать.
- Двенадцать тридцать две.
Скопировать
- Yeah.
Uh-- - Don't rock and moan.
Put your hands down.
- Ага. Ух...
- Не раскачивайся и не стони.
Опусти свои руки.
Скопировать
I can't free myself, I feel like crying.
I moan, I contradict myself... - I... - contradict you.
I'll end up jealous.
Мне хочется плакать.
Я хнычу, противоречу сама себе, я противоречу тебе.
- Придётся завязывать с ревностью.
Скопировать
You can talk!
All you do is moan!
No good. Can't hear you.
Ты можешь говорить!
Ты только стонешь!
Я тебя не слышу.
Скопировать
Shadows don't groan, Mr Jago!
Shadows don't clank chains and moan like all the demented souls in hell!
There's your ghost!
Тени не стонут, мистер Яго!
Тени не звенят цепями и не стонут, как сумасшедшие души в аду!
Вот твой призрак!
Скопировать
- The what?
There's supposed to be a moan here from the coffin.
Then I say, "Renfield, you want more flies?"
- Что?
Из гроба должен донестись стон.
И я говорю: "Ренфилд, нужны еще мухи?"
Скопировать
Everyone is her son.
And an awful moan went a-singing,
And the whole smithy went a-ringing.
Все сыны.
И пошел по кузнице страшный стон,
И запрыгал в кузнице перезвон.
Скопировать
♪ And the last woman to kiss me ♪
♪ Well, sometimes you have to moan
♪ When nothing seems to suit ya ♪
♪ И ту, кто меня обнимает ♪
♪ Но порой тебя тянет стенать
♪ Когда мир давит всей своей силой ♪
Скопировать
Just say "panta lon" when you want them to come out.
Panta's tongue will make women moan and go crazy.
It'll be an experience that she'll never forget for the rest of her life... according to this Collection of Sayings.
Только произнесите "панта лон", когда пожелайте, и они выйдут.
Язык Панты работает так, что женщина стонет и сходит с ума.
Такой опыт она запомнит на всю оставшуюся жизнь... согласно этому Собранию изречений.
Скопировать
With flowers in the cup...
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
С цветами в кубке...
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Скопировать
What a tough woman.
You'll see how quickly I make you moan.
How do you write "like?"
Какая стойкая девушка.
Вот увидишь, как быстро я заставлю тебя стонать.
Как пишется "нравиться"?
Скопировать
"And you find you are left by your lover
"And you moan and you groan quite a lot
"You can take it on the chin Call a cab und begin to recover
Если вдруг твоя любовь, обманув, убежала к другому,
Это вовсе, мой друг, не беда.
Выше нос, ты не грусти и не плачь, не слоняйся по дому,
Скопировать
"lf you could see her through my eyes "l guarantee you would fall like I did.
"When we're in public together "l hear society moan "But if they could see her through my eyes
"How can I speak of her virtues
Взгляните на нее моими глазами, и тоже сойдете с ума от любви.
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
Как описать ее стати?
Скопировать
Four inches?
Six months ago you'd moan if I bring you anything but two inches.
I got a better class of trade now.
Четыре дюйма?
Полгода назад ты ныл, когда я тебе доставал что-либо, кроме двухдюймовых.
Но я сейчас на более высоком уровне.
Скопировать
What are you so high about?
You want me to moan and groan for the rest of my life?
You want your liver medium?
А чему ты радуешься?
Ты хочешь, чтобы я горевал всю оставшуюся жизнь?
Печень средней прожаренности?
Скопировать
Admit it. Admit the feeling you have deep in your gut. That you're longing for it.
Listen to her moan! Like a frog crushed by a wagon Wheel!
Say how much you want it!
Сознайся,... сознайся, имей мужество признать, что это так, что я забрал тебя до печенок.
До чего же приятно слышать, как ты хрипишь подо мной, просто как раздавленная телегой лягушка.
Сознайся, сознайся, что такого в твоей жизни еще не было.
Скопировать
- So?
I don't moan to him when I don't feel well.
He won't come back either.
- Ну и что?
когда чувствую себя нехорошо.
{\cHFFFFFF}Да и он сюда не вернется.
Скопировать
It's not by the wind that a tree branch bends lt's not the forest that sounds sad
It's a moan my poor heart rends...
-Vanya, is that you singing? - Yes, me.
То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит,
То мое, мое сердечко стонет...
- Вань, это ты, что ли?
Скопировать
And you looked at me.
Your lips are slightly parted, as if you were about to speak, or moan, or scream.
You are afraid.
И вы смотрите на меня.
Ваши глаза широко раскрыты, слишком широко, губы немного разжаты, как будто вы собираетесь заговорить, или застонать, или вскрикнуть.
Вам страшно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moan (моун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение