Перевод "type system" на русский
Произношение type system (тайп систем) :
tˈaɪp sˈɪstəm
тайп систем транскрипция – 31 результат перевода
Right.
"one for you, one for me" type system.
How about two for you, one for me?
Хорошо.
ОК, Я думал в этом городе играют одну для вас, одну для себя.
Может две для вас, одну для себя?
Скопировать
All right. Stay if you want to, but don't you go getting any ideas, Doll.
Everything is here, from the observed routine of the personnel to the alarm system, the type of locks
Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall.
Ладно, оставайся, только никаких романов.
Все предусмотрено. Тут детали системы безопасности. Типы винтов.
Мистер Эммерих, это даже слишком легко.
Скопировать
One more minute.
What type of alarm system installed?
-no alarm.
- А какая сигнализация?
- Нет там никакой сигнализации.
- Что значит, никакой сигнализации?
Скопировать
Massive bursts of radiant energy.
They seem to be directed toward a nearby G-type star system.
Try hailing the Array.
Массивные пучки лучистой энергии.
Кажется, они направлены к ближайшей звездной системе G-типа.
Попробуйте вызывать станцию.
Скопировать
Computer, identify closest star system.
idran, a ternary system consisting of twin O-type companions.
- That can't be right.
Компьютер, идентифицируй ближайшую звёздную систему.
Идран, система состоящая из двух одинаковых звёзд - компанъонок класса О.
- Этого не может быть.
Скопировать
On a first name basis with Dr. Railly now?
This is the only lab we found that uses that specific type of containment system.
That's gotta be where Leland kept the virus.
Вы с доктором Райлли на "ты"?
Мы нашли только одну лабораторию, использующую этот особый тип защитной системы.
Должно быть, там Лиланд хранил вирус.
Скопировать
Team Top Gear, with the Range Rover, you have me, possibly the greatest off-road vehicle in the world, and higher speed.
I also have Land Rover's Terrain Response system, which allows you to select different settings for the
But there is a new feature - you can now push the knob down and it goes into automatic mode, and then the car will work out for itself, believe it or not, what sort of terrain you're on,
Команда Top Gear, Range Rover, ты для меня, возможно, величайший внедорожник в мире, и самый быстрый.
Также у меня есть фирменная система Terrain Response, которая позволяет выбрать различные настройки для автомобиля в зависимости от типа поверхности.
Но появилась и новая функция - вы можете утопить эту ручку, и он поедет в автоматическом режиме Можете не верить, но автомобиль будет сам определять, на какой поверхности вы находитесь, какой нужен клиренс, и всё остальное.
Скопировать
but the first child we found in the system was a brunette.
whatever the physical characteristic-- the color of the eyes, the skin type-- if the baby doesn't have
and motherhood, especially taking care of a helpless infant, is this woman's way of coping.
Но первая девочка, которою мы нашли в системе была брюнеткой.
Какими бы ни были физические признаки... Цвет глаз, тип кожи... Если у ребенка этого нет, он или она оказываются в системе приемного воспитания.
Женам сексуальных садистов нужны отдушины, как механизм отрицания, чтобы справиться с тем. что делают их партнеры. и материнство, в особенности забота о беспомощном младенце, и есть то, как эта женщина справляется с происходящим.
Скопировать
But way back in time, the sea squirt evolved an innovation to this system.
What happened was the nervous system acquired a new chemical, a chemical if you like that had a new flavour
Because of this similarity, these new signals came to be known as cannabinoids.
Далеко в прошлом древняя асцидия внесла инновацию в свою систему.
Что-то случилось и нервная система приобрела новое химическое соединение. новое химическое соединение- как новый цветок-новый тип и это соединение похоже по структуре на химическое соединение найденное в канабисе.
По причине этой схожести новые сигналы стали известны как канибиноидные.
Скопировать
Everything we've done in modern industrial agriculture is to grow it faster, fatter, bigger, cheaper.
Coli, type 2 diabetes and the ecological health of the whole system.
We're outsourcing autonomous farmer decision making... we're outsourcing that to corporate boardrooms in big cities 1,000 miles away where people make decisions and don't live with the consequences of those decisions.
Джоель Салатин:
Никто не думает о Кишечной палочке. Диабете второго типа и экологическом здоровье всей системы
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших городах в тысячах миль отсюда где люди принимают решения и не живут с последствиями этих решений [мычание коров]
Скопировать
- They are.
Baby, if a man doesn't get the stuff out of his system regularly, it can back up, and cause all kinds
Shh, do you hear that?
Вот и нет.
Детка, если мужчина не занимается этим регулярно, его прибор может засориться и это приведет к разным... медицинским проблемам.
- Тс, ты это слышал?
Скопировать
- Ted. - I know everyone's name.
Once we determine the type of delivery system... we examine the drop radius to target point ratio.
This is why I was worried about having Rose with me.
- Тед - я знаю кого как зовут
как только мы определили тип системы доставки мы изучили разброс попадания относительно точки прицеливания..
вот почему я переживал от того, что Роза со мной
Скопировать
You know about histiocytosis?
Histiocytes are a type of white blood cell also called macrophages which ordinarily form a part of a
Their proper role is to engulf bacteria and other material which should not be present in the body and destroy it.
Что тебе известно о гистиоцитозе?
Гистиоциты - белые кровяные тельца также называемые макрофагами, которые обычно являются частью имунной системы у собак.
Они должны занимаются поглощением бактерий и других веществ, которых не должны быть в теле.
Скопировать
Cannon locked into position.
Readjusting power discharge system. Unit 01's G-type equipment has been purged.
Switching final firing system to manual mode.
Ствол зафиксирован!
Ева-01 отключила G-прицел.
Система наведения полностью перешла в ручной режим.
Скопировать
I went through all your papers and completely organized your life for the next two months.
Everything is color-coded, according to type of activity: Home, Work, Ritchie or Personal, and I devised
I think you're, uh, really going to like it.
Я прорвался через все твои записочки и упорядочил твою жизнь на следующие два месяца.
Всё распределено по цветам, согласно типу деятельности. Дом, Работа, Ричи или Личные Дела и я разработал эту систему точек, что обозначить важность события.
Тебе должно очень понравиться.
Скопировать
Right.
"one for you, one for me" type system.
How about two for you, one for me?
Хорошо.
ОК, Я думал в этом городе играют одну для вас, одну для себя.
Может две для вас, одну для себя?
Скопировать
Fusillade. Fire!
GSDF Type 96 Multi-Purpose Missile System
Target is entering the Tama River!
Продолжить огонь на подавление!
{\3cH1819AF}Ракетный комплекс Тип 96
Цель достигла реки Тама!
Скопировать
I checked them myself.
Now, either the system was hacked, or they used some type of high-frequency emitter to disrupt the signal
That's spy craft, man.
Сам проверял.
Итак, либо систему взломали, либо использовали высокочастотный излучатель, чтобы заглушить сигнал.
Это шпионские штучки, парень.
Скопировать
Good news, I found the bomb.
Bad news, this type of firing system is obsolete.
I have no idea how to disarm such a crude weapon.
Хорошие новости – мы нашли бомбу.
Плохая новость – запал тут устаревшего образца.
Понятия не имею, как разминировать это нелепое оружие.
Скопировать
This ship is everything!
What type of propulsion system does it use?
- No idea. - Oh, my God.
Потрясный корабль!
Какая у него силовая установка?
Понятия не имею.
Скопировать
It will crack and spoil everything.
In a program, when there is a line of code that fails... the type that the system loads... error can
Thank you.
Она сорвётся и всё угробит.
Если в программе есть сбойный код, который не используется при её запуске, ошибка возникнет не скоро, но возникнет обязательно.
Спасибо.
Скопировать
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
No.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Нет.
Скопировать
How long do we have?
Radiation obliterated his immune system.
Even in a clean room, he's got... four, maybe five days left.
Сколько у нас времени?
Радиация уничтожила его иммунную систему.
Даже в стерильном боксе ему осталось четыре, максимум пять дней.
Скопировать
Matty had a fever.
He got sicker when we suppressed his immune system.
That all points to infection.
У Матти температура.
Его состояние ухудшилось после того, как мы подавили его иммунную систему.
Всё указывает на инфекцию.
Скопировать
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
It has the obvious advantage of making us right all along.
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
У твоего утверждения есть явный плюс: значит, всю дорогу мы были правы.
Скопировать
Reporter?
Not the type.
You've used the telephone.
Репортер?
Не похож.
Ты воспользовался телефоном.
Скопировать
Fifty years ago, it was one estate.
The two homes shared an electrical system.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
50 лет назад, это был один участок.
Одна электрическая система на два дома.
К сожалению, дератизаторы не знали этого. И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Скопировать
What's the biggest danger of total body radiation?
It suppresses the immune system, which is what we're trying to do with the steroids anyway.
I don't usually put out on my first date, but I've gotta say that is a rad move.
Что самое опасное в облучении тела?
Оно подавляет иммунную систему, то есть то, что мы пытаемся добиться, давая ей стероиды.
Я обычно не хожу на свои первые свидания, но я должен сказать, это круто.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
What,you're a spy now?
Forgive me if i'm wrong,but she didn't really strike me as the girlfriend type.
She was company.
Начал за мной шпионить?
Извини, если не так, но по-моему, она не может быть чьей-то девушкой.
Она из Компании.
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов type system (тайп систем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы type system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайп систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение