Перевод "всякое" на английский
Произношение всякое
всякое – 30 результатов перевода
Не совсем так ...
На всякий случай ...
Что, дадите их мне?
Not that, it is ...
Just in case ...
What, you'll give them to me?
Скопировать
У боярина жена лакома,
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
His wife has a gorgeous body,
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
Скопировать
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
А Андрей...
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
And Andrei...
Скопировать
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Скопировать
- Что это такое?
- Смена белья на всякий случай.
- А это?
- What's this?
- Change of underwear, just in case.
- And these?
Скопировать
- А ну отпусти его.
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
Не шуми, старая курица.
You leave him be.
He doesn't know who rides every horse.
You stay quiet, old hen.
Скопировать
- Хватить ныть.
И так уже целый месяц шляемся по округе без всякого дела.
- Придержи язык, гринго!
Quit complaining'.
We've been hangin' around for a month doing nothing.
MAN 1: You talk too much.
Скопировать
Думаю, это была месть.
Во всяком случае твоя история не очень ясна.
- А дело Бен Барки было ясным?
I think it had to do with revenge.
But this whole business of yours is not very clear.
The Ben Barka affair was clear?
Скопировать
- Это мышьяк.
Вне всякого сомнения.
- Он есть здесь у каждого.
-It's arsenic.
No doubt about it.
-Everybody here has some.
Скопировать
Да, но это же незаконно...
Чего разводить всякую волокиту?
Так что вы думаете?
But is that ...
But no, this is already done.
You are silent. So you think ...
Скопировать
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
А этот сеньор не жаловался! И всё уже в порядке...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
At that sir has no complaints!
Скопировать
Оставьте меня в покое!
Я знаю, что ты против всяких протекций, но может тебе стоит повидаться с сеньором Рамосом?
Я уже повидался со всеми сеньорами с которыми мог...
- Auntie, please ...
Yes, I know that the recommendations are over ... but a friend always He is a friend ...
I've already seen that sir and I have seen
Скопировать
Прошу вас!
Меня часто тошнит просто так, безо всякой причины.
-Правда?
No, now, please.
I throw up. I get sick occasionally all by myself, without any reason.
- Is that a fact?
Скопировать
В Париже так много суеты.
Во всяком случае, прежде чем эти слухи дойдут до моих конюхов, я выпорю их.
Пожалуйста, маркиз.
There's too much fuss in Paris.
Anyway, before these voices reach my stablemen, I whipped them up.
Please, Marquis.
Скопировать
Иди с ним.
На всякий случай отдай ему его нож.
Идешь со мной?
Take him with you.
That'll do.
Are you coming?
Скопировать
Время еще есть.
На всякий случай:
рекомендую в тюрьме держать рот на замке.
There's lots of time!
But let me tell you:
Not a word to the police!
Скопировать
Никаких проблем, а?
Во всяком случае, наконец, мы можем побеседовать.
- Да, думаю, так.
No more problems, eh?
At last we can have our chat.
- Yes, I hope so. But... - But?
Скопировать
Попробуй.
Не беспокойся о всякой чепухе.
Испортишь себе ужин.
Have some.
Don't worry about something so trivial.
You'll spoil this meal.
Скопировать
Мы с Тришей любим друг друга, даже если обижаем иногда.
Я не такой, как некоторые, что несут всякую чушь.
Люди бывают разные...
You leave us.
I and Trisha, even we are arguing, we love each other.
I am not like some who talk sundry.
Скопировать
Кто-нибудь здесь есть, кто понимает меня?
Без всякой надежды, такая тёмная моя жизнь.
Она покинула меня утром того же дня.
Is there someone here who understands me?
Without any hope, So dark is my life.
She left me that same morning.
Скопировать
Это не представляет интереса.
Держите его на всякий случай.
Это клевета!
That's of no interest.
Keep it just in case.
This is defamatory!
Скопировать
Война есть война.
Может закончиться по-всякому.
Знать бы заранее, что выиграешь.
War is war.
It may end in different ways.
If only we knew that we would win.
Скопировать
Предписываю тебе...
Не буду смеяться над всякой дуростью!
Дуростью?
- I order you ...
- I will not laugh at every bullshit!
Bullshit?
Скопировать
Вы верите в то, что Хэл способен ощущать подлинные эмоции?
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
Do you believe that Hal has genuine emotions?
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
Скопировать
Что случилось?
Пристаёт со всякими глупостями.
Думаю, может зря я их отпустил.
Leave me alone!
- What's wrong, brother? - She only wants one thing. She's never satisfied.
You know, I was thinking we shouldn't have let them leave.
Скопировать
-С чего ты взял, что мы разделимся?
-Просто на всякий случай.
Да ничего с нами не случится, друг!
- Why should we get separated?
- Something might happen.
Nothing ever happens, amigo.
Скопировать
- Людям свойственно.
- Во всяком случае, Вы можете понять, какие сложности испытывает психиатрия.
Товарищ гид!
- It's justifiable that people forget.
- All in all, you can understand, what difficulties psychiatrists are facing in their work.
Comrade guide!
Скопировать
С тех пор он даже и близко не появлялся возле дома.
Лучше позаботиться об этой проблеме на всякий случай.
Ищите дальше и поскорей.
He hasn't even come near the tenement house since then.
It's best to take care of it just in case.
Hurry up and search again!
Скопировать
Обакэ?
Теперь уже ты говоришь всякие глупости.
Я не вру.
A monster?
Now even you're saying such ridiculous things.
It's not a lie!
Скопировать
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
До свидания!
- No, but thanks for training with me.
- We'll train whenever you want.
Goodbye!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всякое?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всякое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
