Перевод "sort" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sort (сот) :
sˈɔːt

сот транскрипция – 30 результатов перевода

- But I spend all day there.
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, I break down.
Но я целый день был там.
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
Скопировать
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
Скопировать
The french and imperial forces have ceased their aggression.
There is to be some sort of conference at a place called cambria, in france, between their negotiators
I of course, am unable to attend.
Противостояние французских и имперских сил закончено.
Во Франции, в Камбрии между ними состоятся переговоры с участием представителей папы.
Конечно, я не смогу поехать.
Скопировать
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Скопировать
No,I want to do something nice for mrs.Greenberg.
She sort of saved my life.
What do you mean?
Нет, я хочу сделать что-то для миссис Гринберг.
Она вроде как спасла мне жизнь.
Ты про что?
Скопировать
It's just,you know,you marry a man like that... or a man like that marries you, and he's cute and he's rich... he's a catch by anyone's standard.
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that
Or me.
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый ... способный найти себе кого-нибудь получше,
вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
На мне.
Скопировать
Alex, when I told her, she... she said I was wrong.
She thinks it's some sort of false negative, whicit isn'T.
She was puking this morning, and her boobs are all blown up.
Алекс, когда я сказала ей, она... она ответила, что я не права.
Она думает, что результат ложноотрицательный, а это не так.
Ее тошнило сегодня утром, и грудь увеличилась.
Скопировать
It was in hospital.
Sort of.
'Course, him being a doctor.
В больнице.
Типа того.
Конечно, он же доктор.
Скопировать
And ever since then, he's been on his own.
But you know, sometimes, I say something, or do something, and he looks at me and I just sort of think
He's just remembering.
С тех пор он был один.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит.
А просто вспоминает.
Скопировать
Think, think, think, think, think.
I need some sort of space, somewhere safe, somewhere out of the way.
- Tallulah!
Думай, думай, думай.
Мне нужно безопасное место, где-нибудь вдалеке.
Таллула!
Скопировать
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player with counterfeit money
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort
I know where I've seen him
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Я знаю, где видел его.
Скопировать
Don't lie to me.
I know it's not your sort of thing.
Varg!
Не ври мне.
Я знаю, что это не твоё.
Варг!
Скопировать
- Is that like a sequel?
- Sort of. - It's a re-imagining.
- Oh, like The Wiz.
Это что, сиквелл? Вроде того.
Это переосмысление.
О, как мюзикл по стране Оз?
Скопировать
It's Cocoon with a cunt.
So Delaney tells us you have a special talent of some sort.
I don't know if I'd call it a special talent, but it's a little something I picked up doing bachelor parties.
Это Кокон с пиздой.
Что ж, Дилени сказал, что у вас есть особый талант. Это так?
Не знаю можно ли это назвать особым талантом, это маленький трюк, которому я научилась на мальчишниках.
Скопировать
Apples.
The king told me it was a sign I was pregnant, but I said it was nothing of the sort.
What was that about?
Яблоки.
Король сказал, что это знак, что я с ребенком, но я сказала, что ничего подобного.
О чем это?
Скопировать
Neither do I.
I'll sort it out when I get back to Nottingham, yeah?
No, Phil, it's not good enough.
И я тоже.
Я разберусь со всем этим, когда вернусь назад в Ноттингем, ладно?
Нет, Фил, этого не достаточно.
Скопировать
It's my colleagues.
Probably waiting for me to sort stuff with Yvonne.
How am I supposed to get out now, eh?
Это мои коллеги.
Видимо, ждут меня, пока я разберусь с Ивонн.
И как мне теперь выбраться отсюда?
Скопировать
Plus, I want you back here by tea-time.
We've got stuff to sort out.
Go on!
К тому же, я хочу, чтобы вы вернулись к чаю.
Нам есть о чём поговорить.
Вперед!
Скопировать
I hope it stops soon.
It's sort of creeping me out.
So, what's up?
А то это меня уже пугает.
Так, что случилось?
Эээ, ну, я бы хотела поговорить с тобой о твоей маме.
Скопировать
Oh, it goes back and forth.
It's sort of a tranny car.
How long have you had her... slash him?
Она может быть и тем, и другим.
Что-то вроде транссексуальной машины.
И как давно она... тире он у тебя?
Скопировать
- Even then, he'll need to go easy.
What sort of work does he do?
We run a restaurant.
-И ему нужно будет беречь себя.
Чем он занимается?
Мы держим ресторан.
Скопировать
So, they let you back on the road, huh?
Well, sort of.
They hooked up this nifty breathalyser on my scooter.
Я вижу, ты снова на дороге?
Вроде того.
Я установил этот модный анализатор на свой скутер.
Скопировать
I'm sure it'd be wagging back and forth right now since I'd be unable to hide my happiness.
I was sort of relieved and thought to myself "thank goodness I'm not really a dog..."
And I was surprised at how foolish i was for thinking what I did earlier.
Будь я собакой, мой хвост завертелся бы как пропеллер.
"Ах, как хорошо, что я не собака", - сказала я себе с облегчением.
Тут я посмотрела на себя со стороны и изумилась: какая же я идиотка!
Скопировать
All right now, everyone, back to bed.
We've got an emergency, but we'll sort it out.
Don't worry.
Так, всем вернуться в кровати.
У нас чрезвычайная ситуация, мы во всём разберёмся.
Не переживайте.
Скопировать
But isn't that a magnetic resonance imaging thing?
Like a ginormous sort of a magnet?
I did Magnetics GCSE.
Это ведь магнитно-резонансный томограф, или как там его?
Огроменный такой магнитище?
Я сдавал экзамен по магнитонике.
Скопировать
No, that's weird.
You're talking like you're some sort of an alien.
Quite so.
Нет, это слишком странно.
Вы говорите как пришелец.
Вот именно.
Скопировать
Oh, we're always looking for new friends.
Of the right sort, if you understand what I'm saying.
Right sort?
О, мы всегда ищем новых друзей.
Правильных друзей, если вы понимаете, о чем я.
Правильных?
Скопировать
Right.
Scotty Yard are sending up some sort of kleptomaniac to look for hidden clues in the ransom note.
-Cryptographer.
Ладно.
Скотланд-Ярд собирается отправить к нам какого-то клептомана, Чтобы он нашел скрытые зацепки в записке от похитителей.
- Криптографа.
Скопировать
Bloody hell, Cartwright.
Do you want to sort out my garage?
Doris Bathurst, mum.
Черт возьми, Картрайт.
Не хочешь навести порядок в моем гараже?
Дорис Батерст – мать.
Скопировать
Is it okay if I bring four friends?
What sort of friends?
It's fine, Lloyd.
Ничего, если я приду с друзьями?
Что за друзья?
Приглашай, Ллойд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sort (сот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение