Перевод "сортировать" на английский
Произношение сортировать
сортировать – 30 результатов перевода
который они постигали через собственный нос.
Их быстрые, молодые мозги сортировали и хранили информацию, которую они получали.
И в какой-то день весна уступила место богатству лета. Жить было легко.
They lived through their noses.
Their quick young brains sifting and storing the information they gained.
And as spring gave way to the richness of summer the living was easy.
Скопировать
Спасибо.
Я их сортировал по видам поведения.
Иррациональная классификация, настолько же бессмысленная, как и вообще собирательство.
Thanks.
I've catalogued them according to behavior.
An irrational classification, just as meaningless as the collecting itself.
Скопировать
Ты не представляешь, какими глупыми вещами нужно будет заниматься.
Печатать, сортировать бумаги...
всё это так скучно. Нет глупых работ, есть только глупые люди.
- Yes. - [Muttering]
Well, I just... I figure why spend a lot of money on a filing cabinet.
- It's just as easy to keep them in the shoe boxes.
Скопировать
Извини, Мэри, но мне нужна эта девушка.
Тед, она, по идее, должна сортировать документы.
Она может быть более полезной для передачи, чем просто тупо перекладывать голубые листки...
It's just steady auditing. - Yeah.
[Phone Ringing] Newsroom.
Yes, this is Miss Richards. Well, hello, Mr. Brand.
Скопировать
Боже мой.Я уже не выношу это словесное безумие.
Я не могу сортировать свои чувства.
Не могу.
What? Oh, my God! I cannot stand this semantic insanity anymore!
I'm finished! I cannot be that specific about my feelings!
I can't!
Скопировать
Поверьте, со мной такое тоже было.
Мне надо было сортировать головы манекенов в Манекен Плюс.
Ну чтож... Я продолжу общаться со своей подругой.
Believe me, I've been there.
I had to sort mannequin heads at that Mannequins Plus.
I'm just gonna go back to talking to my friend here.
Скопировать
- 12 посылок.
- И сортировали их на ломберном столике.
- Фрэд Смит покрыл этот столик бронзой.
- Hell, no.
Twelve. - That's right. And they did the sort right there on a card table.
And Fred Smith had that card table bronzed.
Скопировать
Хорошо, несите стол.
Будем сортировать прямо здесь.
Ясно, колесо блокировано.
All right, all right, all right.
Let's put the table right here. We'll just do the sort.
Ah, yeah, a clamp.
Скопировать
Вы правы.
Здесь дробили камни и сортировали руду.
Руду затем ссыпали по желобу в блок обработки.
You're right.
This is where the uridium ore was separated from the rock.
Then it would be dumped down that chute to the processing facility.
Скопировать
ужасная свобода! Болван!
Теперь мы, может никогда не узнаем, можно ли научить муравьев сортировать винтики в космосе.
Хорошие новости, господа.
You fool!
Now we may never know... if ants can be trained to sort tiny screws in space.
Some good news, gentlemen.
Скопировать
Что это?
– Он помогает мне сортировать чеки.
Меня проверяют.
What is all this?
- Oh, he's helping me sort my receipts.
I'm being audited.
Скопировать
Ни на что, сэр
Я продолжаю сортировать мои файлы.
Но Вы смотрели на меня.
I am not looking at anything, sir.
I am continuing to organize my files.
But you were looking at me.
Скопировать
Зачем ты вообще занялся осмотром?
Тебя отправили сортировать посылки! Что ты делал на линии?
После 200 головок сыра "Стилтон" меня потянуло на свежий воздух.
You were meant to be sorting parcels.
What were you doing on the line?
After checking 200 Stilton cheeses, I needed some fresh air.
Скопировать
Тогда, по иронии судьбы, я устроился на работу к Гримо изготовителю карт.
Я сортировал их раскладывал в коробочки.
И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все 9, и вскоре был уволен.
Yes, Countess, the playing-card manufacturer!
I put them in their little boxes.
In spite of myself... I marked all the 9s with my fingernail... and I was soon fired.
Скопировать
Меня отправили работать на сортировочную, а жену с ребенком отправили в душевые.
На следующий день, когда я сортировал одежду, я... я наткнулся... на их вещи.
Случайно нашел их.
They took me to work in the sorting shed. My wife and child were sent to the showers.
The next day I am sorting through clothes, and I... I come... I came across their clothes.
I find them by accident.
Скопировать
Они не умеют выбирать отдельные планы, к примеру, фокусироваться на отдельных предметах.
Наш мозг с самого детства привыкает сортировать реальность. Этому никто не учит.
И они не знают, что делать.
They don't know how to prefer certain things.
As babies we learn to sort out reality because... we're taught how.
Their minds can't.
Скопировать
У меня есть решение.
- Я сортировал самые последние сообщения Рейнджеров.
Они составлены очень тщательно но они могли бы быть более полными. Как?
I may have a solution.
- Go on.
While they're very thorough and considering they could be better, more complete.
Скопировать
Понимаешь, сейчас не лучший момент.
Мне нужно сортировать товар.
Ничего, вдвоём управимся бьiстрее.
This is actually not so good because ...
I need to unpack stuff ie.
- Never mind, I'll help you.
Скопировать
Я разработал систему для упрощения нашей работы.
С сегодняшнего дня все будет сортироваться по алфавиту.
А как же размер сисек клиенток?
I devised a system to streamline our operations.
From now on, all orders will be filed alphabetically.
So the size of a customer's boobs?
Скопировать
Эрик, ты не видел Донну?
Она собиралась помочь мне сортировать дневную и ночную косметику, но она так и не пришла.
А ты еще не слышала?
Eric, have you seen Donna?
She was supposed to help me sort out my daytime cosmetics from my nighttime cosmetics... but she never showed up.
Oh, you haven't heard?
Скопировать
Еще не решили.
Донна, кажется, ты обещала помочь сортировать мою косметику.
Ах, да.
We haven't decided.
Donna, you're supposed to be sorting... as in, my cosmetics.
Oh, yeah.
Скопировать
Он сидит так уже 20 минут.
Керк, ты должен сортировать почту заранее.
Все говорят мне, что делать.
He's been down there for twenty minutes.
Kirk, you have to sort the mail first.
Everybody is always telling me what to do.
Скопировать
Эй, Почему эта куча такая большая?
Так легче сортировать.
Я сортирую по адресам.
Hey, why is this pile so big?
Easier to sort this way?
I'm sorting by address.
Скопировать
Малкольм, я принял решение. .
Слашай, то что я про служебные записки говорил в смысле, это же можно исправить, мы можем как-то сортировать
- Не беспокойся, мы все понимаем.
Malcolm, I've made a decision.
Do you know, what I said about memos in the department, I mean, that's sortable, we can just sort it, you know, it's just an admin thing...
- Don't worry, we understand.
Скопировать
Тебе всегда ставят подножку сущие пустяки.
Я сортировала мелочь.
Я боялся, что ты передумаешь.
It's always the little things that trip you up.
I've sorted the float.
I thought you'd changed your mind.
Скопировать
Корненожка выпускает эти отростки, захватывает ими различные частицы окружающей среды и притягивает их к телу.
Причём они способны сортировать эти частицы.
Они выбирают только то, что им необходимо и присовокупляют это к своему телу.
What the foram does is it wakes up, sends out the pseudopods and then just grabs every particle in its environment and pulls them in toward its body.
There's a certain pattern to the way that they sort the particles.
They can select particular grains out of everything in the environment and just end up with them. They're beautiful masons.
Скопировать
Блин, забыл.
Бумажки сортировать скучновато, но есть там такие дела...
Этот парень правда далеко не промах.
Shit, I forgot.
The sorting's tedious, but some of the cases...
This guy was pretty clever, really.
Скопировать
Тадеу вечно жалуется и без него
Если он не хочет сортировать травы, я сделаю это сам
Дай сюда!
And Tadeu always complains too much!
If he doesn't want to sort the herbs I'll do it myself.
Let go!
Скопировать
Закрой дверь
Ты не пришёл сортировать травы
Мне пришлось делать это самому, хотя это была твоя обязанность
Close the door!
You didn't come to sort the herbs.
I had to do it by myself, when it should've been you.
Скопировать
O, да ладно вам, ребята, это глупо.
- Мы можем помочь сортировать пациентов.
- Ты ходил с этим?
Oh, come on, guys, this is stupid.
- We can be helping out, triaging.
- Have you been walking on this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сортировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сортировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
