Перевод "assort" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assort (эсот) :
ɐsˈɔːt

эсот транскрипция – 28 результатов перевода

Oh, and sold more paper.
I asked for assort cutlery, and I got back spoons.
These are worthless.
И продал еще бумаги.
Я просила подобрать столовые приборы, а получила одни ложки.
От них никакого толка.
Скопировать
Oh, well, would you mind not telling people about this?
I've cultivated a reputation as sort of a car aficionado and in reality, all I have is a Jan and Dean
- I'll keep it to myself.
О-у, ладно, ты мог бы никому об этом не рассказывать?
Я работал над репутацией автознатока, но на самом деле, все, что у меня в активе - запись "Йен и Дин"*. *рок-дуэт 50-х - Я унесу секрет в могилу.
- Вероятно, я должен прослушать ее еще раз.
Скопировать
- Miss Gilcrist and I have talked the matter over.
You can stay on here and work with the younger children as sort of an assistant teacher.
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
- Мы с мисс Гилкрист кое-что придумали.
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Скопировать
I mean, you're usually so cold or hungry or sleepy.
Death, well, it just comes as sort of an accident.
Is it difficult to kill a man?
Слишком холодно. Ты голоден и хочешь спать.
Смерть... превращается во что-то второстепенное.
Это трудно... убить человека? Я хочу сказать - для солдата.
Скопировать
Stay where you are and I'll give you an eye-witness description... of this inter-galactic wanker.
Well, I'd describe him as sort of human-shaped.
He's got jeans and a blue shirt on.
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Я бы охарактеризовал его как имеющего человеческую форму.
На нём надеты джинсы и голубая рубашка.
Скопировать
Now, if you read newspapers at all or listen to the radio, you know that Mr. Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would care to count.
The press painted a portrait of me as sort of a crazy person and financially irresponsible, which I don't
No doubt that it was my money.
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
Пресса изобразила меня этаким сумасшедшим и финансово безответственным человеком, что, я думаю, все-таки неправда.
Конечно, это были мои деньги.
Скопировать
No, I was, really. Painfully and desperately shy.
I suppose that's why I ended up taking pictures, as sort of a detachment thing, you know what I mean?
Yes.
Нет, я действительно был...
отчаянно стеснительным. Мне кажется именно поэтому я стал фотографом, Это как защита, вы понимаете о чем я?
О... да.
Скопировать
I-I-I didn't know.
No, I just do this as sort of a hobby.
I like to see if I can calculate where we are all the time. - Now that's...
О, я не знал.
Нет, это просто мое хобби.
Просто мне интересно вычислять, где мы находимся в данный момент.
Скопировать
What was the meaning of all that?
thought I'd have a few friends over to celebrate my good fortune in having found this lovely apartment, as
And then, you know how it is. With the best will in the world, not dreaming of disturbing anyone, you talk, you're having a good time. Before you know it, you're making so much noise that...
{\cHFFFFFF}Что это вообще значит?
чтобы... что я сумел найти... {\cHFFFFFF}такую отличную квартиру. никого не побеспокоив.
хотели как лучше... спокойно поговорить... {\cHFFFFFF}и вдруг заболтались... что этого больше не будет.
Скопировать
There are zooms, like in a '70s Western. There are actually zooms in a shot.
And nowadays, people don't use zooms so much as, sort of, dolly moves or...
I mean, zooms are considered to be somewhat cheesy.
"И по его воле деньги посыпались с небес"
Oх, будь все проклято, вот тогда все и пошло наперекосяк
Я украл эти деньги у Хиггинса, как в песне.
Скопировать
He wasn't a nice guy.
First, he had a reputation as a womanizer, and then he had a reputation as sort of not caring about anybody
People are not connected to him because of his character.
"еперь ты понимаешь, что твой осв€тительный бюджет мог быть потрачен получше.
Ќапример, на идеальный куб? Ч ¬згл€ни на мен€, рисэнн. Ч " что?
Ч "ы знаешь, кто €, так? Ч ƒа. Ч " ты знаешь, что у мен€ есть люди.
Скопировать
When up rolls a huge convoy of countless Afghan officers and soldiers.
And among them is a man wearing a uniform that I recognize as sort of U.S.
But I didn't know who he was. They off-loaded a sheep, and three Afghan soldiers knelt on this sheep in exactly the same place where these soldiers had been when they started the raid.
А потом подъехало большое количество афганских офицеров и солдат.
И среди них был один мужчина в форме морской пехоты США.
кто это был. где стояли солдаты перед началом той операции.
Скопировать
This symbol, I know it.
Now, Kevin has it down as sort of like a signature for the scribe of God.
It appears every time Metatron makes one of his, uh, like, editor's notes.
Хммм Этот символ - я знаю его
Кевин его использует,как...вроде как подпись Божьего писца
Это проявляется постоянно Метатрон просто делает свои. режиссерские пометки
Скопировать
The guy was an icon on Wall Street.
I always thought of him as sort of a mentor to me.
So to see this happen under the circumstances that it did happen, it's devastating.
Он был легендой У Уолл-Стрита
Я всегда считал его в определенной степени своим учителем.
И поэтому то, что с ним произошло, это очень печально.
Скопировать
And I recently lost my job.
I wrote this song as sort of a statement about uncertainty and having a certain amount of anxiety about
So maybe you can use it in your movie.
Я недавно потерял работу.
Я написал эту песню в знак моей неуверенности и некоторого страха перед будущим.
Может быть, вы захотите использовать её в своём фильме.
Скопировать
Yeah, we paid her.
...so we're going to have them have some sexual relations as sort of a payment.
Oh, wow, divorce, huh?
-Да, мы заплатили ей.
-...она предоставит ему.. сексуальные услуги, что будет в, своем роде, платежом.
-Ох, развод?
Скопировать
Beeps and boops.
Yeah, but you could still use it as sort of a telegraph, right?
If I had some strips of ferrous metal, a nine-volt battery clip and some wiring...
- Они услышат только треск.
- Но его же можно использовать, как телеграф.
Если бы найти какой-нибудь железосодержащий металл.. 9-вольтовые батареи и.. - Провода еще..
Скопировать
Me, too.
I think all of us have a tendency to view celebrities as sort of mythical figures.
You know, we don't really see them as real, so, therefore, we don't judge them as real people.
Я тоже.
Думаю, все мы привыкли воспринимать знаменитости, как каких-то сказочных персонажей.
Понимаете, мы никогда не видели их вживую, так что не можем судить их как настоящих людей.
Скопировать
You haven't named it for one.
We, we got it as sort of training wheels for having a kid.
I mean, what if I have a kid and it shits everywhere?
Ты даже по имени его не зовешь.
Мы взяли его, чтобы потренироваться быть родителями.
Что я буду делать, если мой ребенок будет везде гадить?
Скопировать
And that was instantly, and through time even more so, heralded as "the tide has turned,"
"I've lost middle America," and it was presented as not only a turning point quite often but also as
Well I would say yes and no.
Тут началось и со временем еще больше усилилось то, что назвали "поток повернут", поскольку Линдон Джонсон заявил, услышав слова Кронкайта:
"Я потерял среднюю Америку", и это было представлено не только как поворотная точка, но и как моральное заявление, журналистским истеблишментом.
Я скажу и да, и нет.
Скопировать
You know, these were designed specifically to stop blutbaden.
I suppose I should take that as sort of a backhanded compliment, huh?
Let's give it a try.
Знаешь, его ведь сделали специально, чтобы остановить оборотня.
Полагаю, стоит расценивать это, как своего рода сомнительный комплимент?
Пора испытать его.
Скопировать
See, I'm not what you'd call a model son.
My father sent me here as sort of a lesson.
I didn't want to come here.
Видишь ли, меня нельзя назвать образцовым сыном.
Мой отец послал меня, чтобы преподать урок.
Я не хотел приезжать сюда.
Скопировать
To tell us more about your challenge, please welcome to the runway mark badgley and James mischka.
I've always seen badgley mischka as sort of a career path that I could pattern myself after somewhat.
They really have built a really fantastic empire of evening wear.
Они расскажут Больше о вашем задание, встречайте, Марк Бадгли и Джеймс Мишка.
Я всегда считал Бадгли-Мишка Образцом для подражания В карьерном плане.
Они построили настоящую Империю вечерних нарядов.
Скопировать
But only maintenance is allowed in the supply room.
Kenneth, do this for me, someone I hope you consider a friend, and who in return thinks of you as sort
Aw, you think of me?
Но в кладовую допускается только обслуживающий персонал.
Кеннет, сделай это для меня, человека, которого, я надеюсь, ты считаешь свои другом и который в ответ думает о тебе как о чем-то вроде белого раба-обезьянки.
О, вы думаете обо мне?
Скопировать
So what I would say is you're right.
I mean, we realised this going in and, I mean, some may view this as sort of shaking hands with the devil
I mean, even though that's the case, you know, we're confident enough in what we're doing and our protocols and we're laying everything bare, that we could afford to engage with them.
Ну что тут скажешь, вы правы.
Я имею ввиду, мы понимаем к чему это идет, но я бы сказал мы идем на некоторый компромисс.
Я имею ввиду, что даже если вы правы, вы должны понимать что мы уверены в том что мы делаем и в получаемых результатах и мы стараемся сделать наши исследования максимально прозрачными, чтобы продолжать сотрудничество с ними.
Скопировать
Okay.
The fact that nothing sexual was done to the body implies to me that our killer chose her as sort of
So he has mommy issues.
Хорошо.
Тот факт, что тело не подвергали сексуальному насилию, говорит о том, что убийца выбрал её в качестве суррогата матери.
Значит, у него были проблемы с мамочкой.
Скопировать
Yes, because it was there, in the Delta, where I first boned Lillian Pendergrass.
thought it was because that's where your dad got the Delta, and then the Delta came back to run him over, as
your dad originally got it, you know.
- Да, именно там я в своей тачке впервые трахнул Лиллиан Пендерграсс.
- Понял, а то я думал, твой отец купил там машину, а она вернулась, чтобы его задавить - типа, крик о помощи, а потом опять уехала туда, где отец её купил.
Понимаешь?
Скопировать
- True, true.
But I always pictured him as sort of a gentle lover.
- Uh-huh. - Confident enough to embrace his tender side.
- Точно-точно.
Но я всегда представлял его чутким любовником.
Достаточно уверенным в себе, чтобы поддаться своей чувственной стороне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assort (эсот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение