Перевод "Spring Creek" на русский
Произношение Spring Creek (сприн крик) :
spɹˈɪŋ kɹˈiːk
сприн крик транскрипция – 32 результата перевода
(TV reporter) Prison authorities confirmed that the prisoner uprising was lead by Kenneth Parker Jr
Also the leader of last weeks Spring Creek bank robbery
At least 8 prisoners not accounted for, For information on the prison riot at Norwalk
Администрация тюрьмы подтвердила, что из заключенния сбежал Кеннет Паркер Младший.
Так же он был лидером банковского ограбления, случившегося на прошлой неделе.
С ним было 8 заключенных, по последним данным тюремного бунта Норуолк...
Скопировать
I don't know the area.
I work out at Spring Creek Park.
I'm just trying to pick up some extra overtime before I retire next month.
Я не знаю этот район.
Я подрабатываю в парке Спринг-Крик.
Просто пытаюсь заработать пару лишних долларов перед тем, как уйду на пенсию в следующем месяце.
Скопировать
(TV reporter) Prison authorities confirmed that the prisoner uprising was lead by Kenneth Parker Jr
Also the leader of last weeks Spring Creek bank robbery
At least 8 prisoners not accounted for, For information on the prison riot at Norwalk
Администрация тюрьмы подтвердила, что из заключенния сбежал Кеннет Паркер Младший.
Так же он был лидером банковского ограбления, случившегося на прошлой неделе.
С ним было 8 заключенных, по последним данным тюремного бунта Норуолк...
Скопировать
I don't know the area.
I work out at Spring Creek Park.
I'm just trying to pick up some extra overtime before I retire next month.
Я не знаю этот район.
Я подрабатываю в парке Спринг-Крик.
Просто пытаюсь заработать пару лишних долларов перед тем, как уйду на пенсию в следующем месяце.
Скопировать
Oh, that's not hard to find.
Just head north out of Austin, and when you've forded the creek, the land's all his.
Hey, why are you so curious?
- Его несложно найти.
Просто следуй на север от Остина, перейдёшь через реку - а там вся земля его.
Ты чего такой любопытный?
Скопировать
Three years.
Before that I was in Spring Inn, with my aunt.
Why do you ask?
- Уже три года.
До этого я жила с тётей в Спринг Инн.
Почему вы спрашиваете?
Скопировать
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment
What's the matter?
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы с окружающей средой Венеры.
В чем дело?
Скопировать
Quick!
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Acrobatics!
Быстро!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Акробаты!
Скопировать
That´s right.
So now we´re up the creek.
You won´t find anyone here to do an Asian shimmy.
Да верно.
А теперь мы у разбитого корыта.
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
Скопировать
Blackouts.
There I was holding the snare by its spring.
He dived forward his legs shaking.
Провалы памяти.
Там я держал капкан с весны.
Он погрузился в воду с трясущимися ногами.
Скопировать
With the snare.
You held it by the spring.
My snare?
Капканом.
Ты поставил его весной.
Мой капкан?
Скопировать
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
- Not even in spring?
- Not even in spring!
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
- Даже весной?
- Даже весной!
Скопировать
Get a grip.
Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later.
You might be a little more sympathetic.
Ты плакала? Мужайся.
Твоя мама уже не молода.
Это должно было случиться.
Скопировать
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Скопировать
You've been there?
Once I stretched out my hand and Earth trembled, and I breathed upon it and spring returned.
You mentioned Agamemnon, Hector, Odysseus. How do you know about them?
Вы знаете Землю?
Вы там были? Когда-то я простер руку, и Земля задрожала. Я дохнул на нее и вернулась весна.
Вы упомянули Агамемнона, Гектора, Одиссея.
Скопировать
- Not even in spring?
- Not even in spring!
But you've won over her, the spell is broken.
- Даже весной?
- Даже весной!
Но вы ее победили, чары разрушены.
Скопировать
I can supply it!
Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time!
Apply to me and it will be easier and better.
Я могу это исполнить.
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше.
Скопировать
- No
It feels like spring over here
Listen, where are Margherita and Gaetano?
- Нет.
Здесь уже чувствуется весна, да?
Слушай, а где Маргарита и Гаэтано?
Скопировать
No problem is insoluble, not even ours.
That didn't spring from logic.
Our situation doesn't have its roots in logic.
Нет неразрешимых проблем, даже между нами.
Это не совсем логично уже.
Корни нашей ситуации не в логике.
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
I thirst. Lord Knight, I thirst.
There is no spring nearby from which a leper is allowed to drink.
I'm thirsty.
Я хочу пить, добрый рыцарь.
Здесь негде напиться бедному прокаженному.
Я хочу пить.
Скопировать
Those were my sentiments too.
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring.
I am waiting, but not for death.
Я чувствовал то же самое.
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
Я и жду, но не смерти!
Скопировать
The coach trip and all...
You're no spring chicken.
Rome's changed so much in 10 years!
Поезд и все такое...
Ты же не девочка.
Как в Риме все изменилось за эти 10 лет.
Скопировать
(GASPING, COUGHING)
Oh, my new spring suit and my new hat!
ROGER:
О-го. [Задыхаясь]
Вы только посмотрите, что стало с моим новым весенним платьем и шляпкой!
[Роджер] Ах, ах...
Скопировать
- Now, Horace.
What if they went down the froze-up creek, so's not to leave their tracks?
Horace, you idiot!
- Ну тебя, Горейс.
А ну, как они драпают по замерзшему руслу... так чтобы следов не оставлять?
Горейс, ты конченый кретин!
Скопировать
Like what?
Look at Paris in the spring When each solitary thing
Is more beautiful than ever before
Например?
Посмотри на весенний Париж, где каждый уединенный уголок
Еще прекраснее, чем раньше.
Скопировать
She's so gay tonight
She's like spring tonight
She's a rollicking Frolicking thing tonight
Ей сегодня вечером так весело.
Сегодня она журчит, как ручеек.
Она веселится и резвится сегодня вечером.
Скопировать
The machine had started its work.
Now to wait for the spring to uncoil.
Hello.
Механизм взведен.
Осталось ждать, когда пружина разожмется.
Привет.
Скопировать
- It was too hot.
Spring is treacherous!
Oh, youth!
- Такая жара стоит
Весна очень обманчива, Карлос
Молодежь
Скопировать
But amidst all our hardships... my daughter Miho was rapidly becoming a woman,
and soon it was the spring of her 18th year.
Father.
Но даже в такой нищете... моя дочь, Михо, продолжала расти,
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
Отец.
Скопировать
Let me hold him.
Spring, 1955
Hey, Michio!
Позвольте мне подержать его.
Весна 1955 года.
Эй, Мичио!
Скопировать
I hope you know what I'm looking for. Oh, I'm well aware.
Your late wife was very pretty and when we went to Arima this past spring...
No need to mention that.
Конечно
Твоя жена была прелестна и той весной в Арима...
Тебе не стоит упоминать такие вещи
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Spring Creek (сприн крик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spring Creek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сприн крик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
