Перевод "родник" на английский

Русский
English
0 / 30
родникspring
Произношение родник

родник – 30 результатов перевода

Жила бьi империя в мире на протяжении сорока лет без етого альянса?
Новьiй акведук, ведущий в Рим, будет брать начало из етого родника.
Он будет самьiм крупньiм.
Would the Empire have lived in peace for 40 years without the alliance?
The new aqueduct leading to Rome will rise from this spring.
It will be the largest ever built.
Скопировать
Воде нужно время.
Родник не подоишь, как корову.
Наберём максимум того, что сможем унести.
It takes its own time.
You cannot milk it like a cow.
We'll stay until we get all the water we can carry.
Скопировать
Я скакал на лошади и внезапно почувствовал жажду.
И около Осаки я напился из родника.
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
I was riding that horse and I was suddenly very thirsty.
So around Osaka, I drank from a spring.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
Скопировать
Читай.
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности.
Автор, композиторы и актеры - исключительно молодежь."
Read that.
"Sweet and Hot, Jimmy Higgens' torrid musical comedy springs from the fountain of youth.
Author, songwriters and actors are all youngsters."
Скопировать
И наконец достиг прекрасного источника...
Девять оленей стояли около родника, припав на одно колено.
Старик прицелился, чтобы выстрелить...
Reached at last a well spring...
Nine stags standing, falling down on one knee.
He sighted on the lender...
Скопировать
А его отец, старик Камуан, выращивал там кучу овощей.
Может, мы сможем мотыгами очистить родник.
А он продаст ферму?
Old man Camoins grew cartloads of vegetables there.
Maybe with a pickaxe, we could ...!
You think he'd sell his farm?
Скопировать
А он продаст ферму?
Дом не продаст, а вот поле и родник...
В любом случае, он его не использует. Когда ты придешь к нему с деньгами...
You think he'd sell his farm?
Not the house, for sure. No. But maybe the field and the spring.
He makes no use of them, so, if we show him ready cash...
Скопировать
На его поля только пара капель упадет.
Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
- Был небольшой родник.
So, it rains on the other slope and a few drops left for the valley side.
Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring.
- There WAS a tiny spring.
Скопировать
- Без воды?
- Там есть родник.
А если бы там не было родника?
- Without water?
- There's the spring.
Without the spring what would it be worth?
Скопировать
- Там есть родник.
А если бы там не было родника?
- Но он там есть.
- There's the spring.
Without the spring what would it be worth?
- Nothing, but there is one!
Скопировать
Послушай мой план.
Родник и так уже достаточно забит.
А если случайно произойдет новое несчастье?
Listen to my plan.
It's already three quarters stopped up.
What if by accident it got completely plugged?
Скопировать
Видите?
Этот кружочек обозначает источник или родник.
-А где Ромарин? -Здесь.
Voila.
This little circle indicates a well, or a spring.
Where's the Romarins farmstead?
Скопировать
Навет!
Я нашел родник с помощью часов!
Ты наблюдала с матерью, как я ходил вокруг с часами!
That's slander!
I found that spring with my watch.
You were there with your mother. You held a squash.
Скопировать
Кто скажет, что мы закопали родник?
Кто скажет, что мы закопали родник?
Я вас видел.
Who saw us block up that spring?
Who saw us block up that spring?
Me. I saw you.
Скопировать
Берегитесь!
Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
- Старая сволочь. - Вы знали?
Listen carefully.
If you knew of a spring and didn't tell the hunchback... then you're responsible for his death.
The old bastard!
Скопировать
Настоящая любовь.
Освежающая, как родник.
Они поцеловались на прощание.
True love.
As refreshing as spring.
They kissed good night.
Скопировать
Естественная ложбина, защищенная от ветров.
К тому же, здесь есть освежающий родник.
Ветер дует с...
A natural hollow in the lee of the wind.
Fresh water supply.
The wind coming from... Cor !
Скопировать
Место, где жизнь зарождается каждую секунду,
Живой родник времени.
Лангольерам сюда хода нет.
This is the place where life... all life, maybe... begins.
The cradle of creation, and the wellspring of life.
No langoliers allowed past this point!
Скопировать
Он кое-что придумал.
Не будучи замеченным, он пошёл к роднику и насобирал белых камешков.
А Мальчик с Пальчик?
An idea came to him.
Without being noticed he went to the spring to collect white rocks.
And Tom Thumb?
Скопировать
Родниковую или речную?
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
Ил необходим для нашего организма.
Oh. Spring or river?
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Mud's good for your constitution.
Скопировать
Грег, ту канаву заливает водой!
Наверно они раскопали родник или пробили трубу этой скважины.
Где они все?
Greg, that ditch we've been digging, it's flooded!
Well, they must have unearthed a spring or fractured a pipe from the well.
Where are they all?
Скопировать
Где Кирику?
На пути к проклятому роднику.
Никто никогда не узнает секрета родника.
Where's Kirikou.
On his way to the Cursed Spring.
No-one will ever guess the secret of the Spring.
Скопировать
Осторожно!
Ты идёшь прямо к проклятому роднику!
Да.
Be careful!
You are going towards the Cursed Spring!
Yes, I know.
Скопировать
Тейлоны и люди совместно работали над многими научными проектами.
Так тейлоны воплотили в жизнь мечту человечества о роднике молодости.
Следующий проект назывался "Мнемо". Технология, которая дала людям возможность заново пережить самые дорогие воспоминания.
The Taelons also work in cooperation with humanity on various joint ventures.
The first of which was called The Second Chances, the Taelons' answer to the fountain of youth.
The Taelons' next project was called Mneme, a technology which allowed us to relive our most cherished memories.
Скопировать
А, мы с Битом заключили договор:
нашедший Родник первым, должен непременно сообщить другому.
Вот.
Ah, Beet and I had an agreement.
The first to find the Spring would make sure the other knew.
Yeah.
Скопировать
Расставь дозоры, вышли разведчиков.
Пошли, покажу тебе Родник.
Налей мне.
Locate some lookout posts, and organize a recon patrol.
Come, let me show you the Spring.
I'll have some!
Скопировать
Пойдешь в Гареджи, пойдешь длинной дорогой.
Найдешь родник, промоешь глаэа.
Отпустишь черного голубя, а белого поймаешь.
You go to Garedzhi, you go a long way.
You find a spring, and wash your eyes.
You let a black dove go, and you catch a white dove.
Скопировать
Я здесь, чтобы отвести вас к нему.
То есть, он нашел Родник?
А, мы с Битом заключили договор:
I'm here to take you to him.
You mean he's found the Spring?
Ah, Beet and I had an agreement.
Скопировать
Там хорошо и прохладно.
Родник очень глубокий...
- А он далеко отсюда?
- It's so nice. It's cool there.
The Spring is very deep.
- Is it far from here? - No, it's not far.
Скопировать
Нравится?
Я хочу, чтобы вы увидели Родник.
Я не жалею о своем поступке, отец.
Isn't it good?
I want you to see the Spring.
I'm not sorry for my actions, Father.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов родник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение