Перевод "delivery notice" на русский
Произношение delivery notice (деливари ноутис) :
dɪlˈɪvəɹi nˈəʊtɪs
деливари ноутис транскрипция – 33 результата перевода
Hello.
Hi, I got a package delivery notice.
Yes.
Здравствуйте.
Я получил извещение из службы доставки.
Да.
Скопировать
But we got to have more proof.
The delivery notice doesn't say what was inside the package, but the CDC should have a copy of it.
So can we use your access to prove
Но нужно больше доказательств.
В уведомлении о доставке не сказано о том, что в посылке, но в ЦКЗ должна быть копия.
Так что, мы можем использовать твой доступ, чтобы доказать,
Скопировать
She knew the Syrian kid was innocent, man, but she got Cannerts to make him the villain anyway.
And that delivery notice that I found, the one that made us think that Cannerts sent the virus to Burns
Meaning it's fake.
Она знала, что сирийский парнишка был невиновен, но она все равно дала Каннертсу сделать его злодеем.
И та заметка о доставке, которую я нашел, та, которая заставила нас думать, что Каннертс отправил вирус Бернсу, мой хакер говорит, что на ней всюду электронные отпечатки.
Что значит, что это подделка.
Скопировать
Hello.
Hi, I got a package delivery notice.
Yes.
Здравствуйте.
Я получил извещение из службы доставки.
Да.
Скопировать
I instructed them to take it to the warehouse until a decision is made.
I don't think there was much notice taken of the delivery because of the hour,
- so there is no need...
Я сказал им отнести его на склад. До дальнейших распоряжений.
Думаю, никто ничего не заметит. Поздний час.
- Так что можно не волноваться...
Скопировать
But we got to have more proof.
The delivery notice doesn't say what was inside the package, but the CDC should have a copy of it.
So can we use your access to prove
Но нужно больше доказательств.
В уведомлении о доставке не сказано о том, что в посылке, но в ЦКЗ должна быть копия.
Так что, мы можем использовать твой доступ, чтобы доказать,
Скопировать
She knew the Syrian kid was innocent, man, but she got Cannerts to make him the villain anyway.
And that delivery notice that I found, the one that made us think that Cannerts sent the virus to Burns
Meaning it's fake.
Она знала, что сирийский парнишка был невиновен, но она все равно дала Каннертсу сделать его злодеем.
И та заметка о доставке, которую я нашел, та, которая заставила нас думать, что Каннертс отправил вирус Бернсу, мой хакер говорит, что на ней всюду электронные отпечатки.
Что значит, что это подделка.
Скопировать
So I happened to be doing my appointed rounds in the bullpen earlier.
I couldn't help but notice a delivery on your desk from archives.
Two open cases from 1980?
Так как я пошла на мои допросы в КПЗ пораньше.
То не могла не заметить на твоём столе посылку из архива.
Два открытых дела с 1980?
Скопировать
- That's it.
It's not a delivery van.
- Who cares?
- Да, сюда.
Что же вы не жалеете свою машину?
Не казенная ведь. - Плевать.
Скопировать
Ride to Austin tonight.
I can disappear and nobody should notice I'm gone.
Will you help me?
- Поеду в Остин.
Я исчезну на время и никто не должен узнать об этом.
Поможешь?
Скопировать
You wished for a dead baby.
It was a difficult and long delivery.
You were in agony for days.
Вы мечтали о мертвом ребенке.
Это были трудные и долгие роды.
Вы несколько дней провели в агонии.
Скопировать
No, you must be more sensible than me.
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Ты можешь сделать и получше.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
Скопировать
I'll just take some sleeping pills and sleep.
I won't even notice if anybody's there or not.
Shall I send a telegram so that they meet you?
Я просто возьму с собой снотворное и буду спать
Даже и не замечу, есть кто-нибудь еще в купе или нет
Послать телеграмму, чтобы тебя встретили?
Скопировать
- He is our child. Yes, you bore him.
It was a good delivery.
He is our child.
-Он наш общий ребенок.
-Ты ему наскучила.
Хороший способ избавиться.
Скопировать
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Did you notice?
I noticed.
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
Ты заметил?
О, да! .
Скопировать
Can it be that no one will ask me to dance?
That no one will notice me?
No, it can't be!
Неужели никто не подойдет ко мне?
Неужели меня не заметят?
Зто не может быть
Скопировать
Very good, sir.
The next time, read the notice on the door.
Oh, don't tell me you can read as well.
Хорошо, сэр.
В следующий раз читайте надпись на двери.
О, не говорите мне, что вы можете ещё и читать.
Скопировать
That is an order!
Don't take any notice of them.
That's not your Controller.
Это - приказ!
Да не слушайте вы их.
Это не Ваш Диспетчер.
Скопировать
Huh?
I didn't notice.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Да?
Я и не заметил.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Скопировать
We must get rid of him immediately.
His superiors will send for him as soon as they notice his absence.
You're beautiful and wise, Dea.
Мы должны избавиться от него немедленно...
Его начальство пошлёт за ним, как только они заметят его отсутствие.
Ты красива и умна, Дея.
Скопировать
- So it's a little shaky.
Veranderding pretended not to notice you.
Then I'd turn and look at you.
- Вот почему так плохо видно.
Я притворялся, что не замечаю тебя.
Потом я повернулся и посмотрел на тебя.
Скопировать
Inside the locker you will find the package.
On delivery you will collect a further 200 pounds.
Complete instructions and tickets for your destination are enclosed.
Внутри... этой... ячейки... вы... найдете... пакет...
После... доставки... вы... получите... еще... 200... фунтов.
Подробные... инструкции... и... билеты... до... пункта... назначения... прилагаются.
Скопировать
Oh, good.
Did you notice I made mistakes in the second part?
I did.
Они помирились.
Заметил, как я наврал во второй части?
Заметил.
Скопировать
Good night.
He doesn't drink, he doesn't smoke... he doesn't even notice women.
- What do you like, nino? - Money.
-Спокойной ночи!
Не куришь, не пьёшь, женщин не хочешь...
-Что же тебя вообще интересует?
Скопировать
All right, Scotty.
Scotty, you're restricted to quarters until further notice.
Yes, sir.
Ладно, Скотти. Можете идти.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Есть, сэр.
Скопировать
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
Скопировать
Around the room?
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll
Just in case that fails...
— Вокруг комнаты?
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Скопировать
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Worried about the delivery?
Capellans aren't human, Jim.
Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Волнуетесь из-за родов? Капелляне не люди, Джим.
Они гуманоиды.
Скопировать
Your guess.
Notice the ventilator, captain.
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Ваши предположения?
Обратите внимание на вентиляцию.
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Скопировать
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead.
Notice the wood fire, captain.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Посмотрите на огонь в камине, капитан.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Скопировать
Come back here, I said!
Special delivery.
I'm going to bed.
Тебе говорят! Стой!
Получите.
А я пошел спать.
Скопировать
Freeze that.
If the court will notice, the log plainly shows the defendant's finger pressing the jettison button.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
Остановите запись.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
Скопировать
- No hostility directed toward us.
No apparent notice taken of us at all, which seems strange.
They did scan us when we assumed orbit. Obviously, they know we're here.
- Никакой враждебности к нам.
Похоже, нас вообще не заметили, что странно.
Нас сканировали, когда мы вышли на орбиту и они знают, что мы здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delivery notice (деливари ноутис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delivery notice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деливари ноутис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
