Перевод "the earth-earth-earth" на русский
Произношение the earth-earth-earth (зи орсорсорс) :
ðɪ ˈɜːθˈɜːθˈɜːθ
зи орсорсорс транскрипция – 31 результат перевода
Is this all right with you?
I'm the luckiest man-man-man on the face of the earth-earth-earth.
- That's Lou Gehrig's line from...
Ты как? Согласен?
Я самый счастли-ли-ли-ливый человек на зем-ле-ле-ле.
- Так говорил Лу Гериг в фильме...
Скопировать
Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Скопировать
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to
Rod, what's happening on earth?
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Род, что происходит на земле?
Скопировать
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Скопировать
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Скопировать
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась по земле
Несколько часов назад
Скопировать
Yet it's there.
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
I can only pray that you're wrong.
Тем не менее оно существует,
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
Contact.
Today, earth, where peace and tranquility have returned, pays tribute to the bravery of Officers Dubrovsky
Ricky, your father was a great man.
Подтверждаю.
(ВЕДУЩИЙ). Наши дни. Земля,
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Скопировать
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Скопировать
I'll seat here, close to you
The planet Earth already sleeps
Little children dream..
"Рядом тебя сижу я"
"Маленькая земля уж спит..."
"Маленьким детям сниться...
Скопировать
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Скопировать
I do. It was a warning.
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
Это было предупреждение.
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Скопировать
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an
Look, can't you two talk about anything else?
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать тысяч миль в час.
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Скопировать
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Plagues have brought about wondrous cures.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
Нет, Кейт.
Скопировать
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Magalar!
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
Mагалар!
Скопировать
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Как и многие другие в нашей галактики.
Скопировать
Nothing that I do not understand.
You are the soul of the earth and the light of day.
What are you talking about?
Я вот вообще ничего не понял.
Вы душа земли и свет дневной.
Ты чего несешь?
Скопировать
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Скопировать
And when it gets there...
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
А когда он туда попадет...
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
Скопировать
Captain... I'm frightened.
At least not the Earth we know.
We're totally alone.
Капитан, мне страшно.
Земли больше нет, той, которую мы знали.
Мы совсем одни.
Скопировать
Nothing at all.
It's as if the earth had swallowed him.
Then we'll go there ourselves.
Абсолютно ничего.
Он будто провалился сквозь землю.
Тогда мы отправимся туда сами.
Скопировать
I will put on father's cape and my best walking shoes, and I would go with you to the end of the earth.
The earth has no end, it's round.
We'll go to my old folks'.
Я возьму папин плащ, самые крепкие башмаки и уйду с тобой хоть на край земли.
У земли краев нет, она круглая.
Мы пойдем к моим старикам.
Скопировать
This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Это первая попытка человека достичь такой далёкой планеты.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Скопировать
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
Скопировать
And too soon marred are those so early made.
The earth hath swallowed all my hopes but she,
She is the hopeful lady of my earth.
Такие-то и старятся скорей.
Земля мои надежды поглотила,
И дочь - одна наследница моя.
Скопировать
The earth hath swallowed all my hopes but she,
She is the hopeful lady of my earth.
But woo her, gentle Paris, get her heart,
Земля мои надежды поглотила,
И дочь - одна наследница моя.
Столкуйтесь с нею, дорогой Парис.
Скопировать
There's nothing but trouble for me anywhere.
If I were to go to the ends of the Earth...
That's it.
Везде одни неприятности.
Даже если бы я собрался на край земли...
Вот оно.
Скопировать
That his food has no taste, his wine no flavour? No.
It simply means that Trelane knows all of the Earth forms, but none of the substance.
And if he's fallible, he can't be all-powerful.
Что ни у его еды, ни у вина нет ни вкуса, ни запаха?
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
А если он ошибся, то не может быть всемогущим.
Скопировать
Captain Kirk, this is Nilz Baris.
He's out from Earth to take charge of the development for Sherman's Planet.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Капитан Кирк, это Нилз Барис.
Он прилетел с Земли руководить развитием планеты Шермана.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Скопировать
Mr. Spock, you've made your point.
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Мистер Спок, я понял.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the earth-earth-earth (зи орсорсорс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the earth-earth-earth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи орсорсорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
