Перевод "доставка" на английский

Русский
English
0 / 30
доставкаdelivery
Произношение доставка

доставка – 30 результатов перевода

Ну, я думала, что если уж вы себя так называете...
Так что же вы это в интернете не найдете и не закажете доставку на дом?
Или вам хотелось похвастаться своим уродливым нарядом?
Well, I think that if a business chooses to classify itself as
Why didn't you just find it online and have it delivered to your house?
Or were you just looking for an excuse to wear them ugly-ass clothes?
Скопировать
Назад вперед, ага? Охренеть.
- Где же твоя доставка?
- Поверить не могу!
- Back and forth. okay.
- Holy shit. - Where's that delivery?
I can't believe this.
Скопировать
Посеян.
Доставка для фантома телемарафона.
O, наконец-то, мой орган!
- Laid.
- Delivery for Phantom of the Telethon.
Oh, my God, my pipe organ!
Скопировать
Спустя некоторое время, после того, как мы познакомились с Робин, мы с ней подсели на тайскую кухню из одного ресторанчика.
Доставка будет только через полтора часа.
Мы не можем ждать так долго.
Okay. Shortly after we met Robin, she and I were jonesing for Thai food from this one place.
An hour and a half delivery.
We can't wait that long.
Скопировать
И все впустую.
А сколько хлопот было с доставкой оборудования с Японии.
Тсуру действительно подавлен.
What a waste.
It was a pain getting the equipment in from Japan as well.
Tsuru's really depressed.
Скопировать
Для решения проблемы Джой тоже нужно было сделать невероятное.
Так что она сделала свое отравленное печенье и сделала спец доставку, чтоб позаботиться обо всем.
Господа, похлопайте Каталине!
Joy decided the problem with her picture was going to need a big solution, too.
So she got out her poison cookie recipe and made a special delivery to take care of everything.
Gentlemen, put your hands together for Catalina!
Скопировать
У него есть идея, но она не совсем готова.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это
Это тупо!
He's got an idea, but it's not quite there.
I'd have to give it to Janet Reno, 'cause I've always had this business plan for a home delivery of prescription medications, and that seems like it's more her market.
This is stupid!
Скопировать
Фабио!
Специальная доставка.
Должно быть оно.
Fabio!
Express Delivery.
That could be it.
Скопировать
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом
Что, она испускает споры?
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release pollen.
What, she's emitting spores?
Скопировать
♪ Так услышь мою мольбу, Патрик ♪
♪ Одна, последняя доставка
♪ Скажи это ♪
♪ So, Patrick, hear my plea ♪
♪ Make one last delivery
♪ Say the word ♪
Скопировать
Так что за розыгрыш ты придумал?
А если я предложу вам бесплатную доставку?
Конечно, я подожду.
What kinda prank are you thinking?
What if I told you I could offer free shipping?
Sure, I'll hold.
Скопировать
- Что делаешь?
- Доставка бумаги.
- Да?
- What's going on?
- Paper delivery.
- Oh, yeah?
Скопировать
Похоже, все началось здесь.
Служба доставки!
Жуть какая.
Looks like the swarm's ground zero.
Candygram!
That's awful.
Скопировать
Ну и сколько вы хотите за это письмо?
Да я не собирался брать с вас денег, а наоборот думал вам заплатить за доставку письма по назначению.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
How much do you want me to pay?
I'd hardly expect you to pay anything, imagining rather I will pay you your cost to see the letter delivered to its proper recipient.
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
Скопировать
Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности.
Вас должны волновать не мои работодатели, а предлагаемая мною сумма и гарантия её доставки.
- Без пизды.
Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity.
Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery.
Too fucking true.
Скопировать
- Да!
Доставка счетов!
Да!
- Yes!
Bill on delivery!
Yes!
Скопировать
Она никогда не оставляет почту так лежать
Сколько раз она выкидывала нашу, потому что мы ее не забрали через секунду после доставки?
Раз пять
She never leaves her mail sitting out there.
How many times has she thrown ours away because we didn't pick it up the second it came?
That would be five.
Скопировать
- Мило.
А доставка на дом есть?
- Да.
- That's nice.
Do they deliver?
- Yeah.
Скопировать
Тайники.
Сделай доставку в частный высотный дом в центре.
Я буду ждать в пентхаузе, а потом мы подведем баланс твоей оплаты.
Vaults.
Make the delivery to a private high-rise downtown.
I'll be in the penthouse, and we'll transfer the balance of your fee.
Скопировать
Уж не вечно-ли это-опаздывающая и-никогда-не-выполняющая-работу которую-ей-поручают? Что это ты так завелся?
Ты не получила подпись на бланке доставки в секторе 10.
- Это была ошибка Алека.
- What's got you all rotated?
With Alec out and Marina and Little Suki gone, we're short three men so to speak.
- That's Alec's fault.
Скопировать
- Издеваешься?
Одна доставка?
За весь день?
- Are you kidding me?
One package? That's it?
All day?
Скопировать
Избавься от этого, чувак.
Большая доставка, а?
Много еды.
Shake it off, man.
Big delivery, huh?
A lot of food.
Скопировать
А потом массировал твои прекрасные утомленные мышцы.
Срочная доставка!
Привет!
I rubbed your tired, beautiful, golden muscles...
Hot run! Fourth and Main!
- Hi. - Hey.
Скопировать
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
Судя по мне, нет ничего нечестного в доставке своих товаров тем, кто в них нуждается
Кого вы представляете?
You're mistaken, sir. I'm an honest man.
It seems to me there's nothing dishonest... about getting your goods to people what need 'em.
Whom do you represent?
Скопировать
Все, что проходило по кассе - было законно.
Возможно пара парней, которые делали заказ на доставку - нет.
- Хорошо, давайте поднимем все ваши записи, ... все продажи за последние полгода.
Everything over the counter was legit.
There might be some guys on the mailing list who aren't.
Okay. Let's have them now, along with your sales records for the Iast six months.
Скопировать
Говорит президент Никсон!
Я нанимаю вас, неудачники, для доставки льда.
И поторопитесь!
Hello? President Nixon here.
I'm hiring you losers to deliver the ice.
And hurry up.
Скопировать
- Да?
- Доставка пиццы для мистера... Сеймура Вездессущего.
Здесь нет никого с таким именем. Да и в других местах тоже.
Yes?
Pizza delivery for Mr. Seymour Asses?
There's no one by that name here or anywhere.
Скопировать
- Знать бы через чьи глаза они смотрела.
- Сейчас тебе надо заняться доставкой этого грузовика с кормами к Миллерам.
Так у тебя была ночь на раздумье. Что ты решил сделать с чеком Лекса?
- Wish I knew who she was seeing through.
- What you need to focus on right now is getting this truckload of feed over to the Millers.
So you've had a night to sleep on it, what are you going to do with Lex's check?
Скопировать
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
Просто обвините Барксдейла в попытке приобретения и доставки... из Нью-Йорка и дело сделано.
А что насчет Стрингера, его правой руки?
We're hunting her shooters... and by the grace of God and your good work... we've got a viable case on our main target.
Just charge Barksdale with the attempt purchase... from New York and bring it all home.
What about Stringer, his number two?
Скопировать
Во что нибудь хорошее.
Доставка продвигается.
Переходим ко второй фазе.
Something nice.
The delivery's on its way.
Moving to phase two.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доставка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доставка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение