Перевод "extricate" на русский
Произношение extricate (экстрикэйт) :
ˈɛkstɹɪkˌeɪt
экстрикэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Can I handle it in my condition?
I can handle several hours on the rack to extricate myself from this disgusting display.
Blood!
Справлюсь ли я?
Да я мог бы провести несколько часов на дыбе, лишь бы не смотреть на все это.
Блад!
Скопировать
If we lose this position we're in a very bad way indeed.
If we hook like we are going to hose it you will extricate yourself with great daring in Dutch uniform
And tell me at once.
Если мы потеряем эту позицию, мы правда в беде.
Если похоже будет, что мы ее теряем, вы спасетесь с огромной отвагой в голландском мундире.
И скажете мне сейчас же.
Скопировать
Mercy!
-To extricate you from my severity and provide an example for posterity there is only one way out for
Which is, pray?
Умоляю!
Презренье будет с тобой всюду, тебя потомки не забудут. Один лишь выход для тебя.
- Какой, скажи, исполню я!
Скопировать
Lord Worplesden, grateful to you for arranging his meeting with Mr Clam, consents to the betrothal of Mr Caffyn and Miss Zenobia.
And they tell you how to extricate yourself from your engagement to Lady Florence.
But we're overlooking one point.
Тот, в котором лорд Уорплсден в благодарность за организацию... его встречи с мистером Клэмом соглашается на помолвку... мистера Кэффина и мисс Ксенобии,..
а они рассказывают, как вам расторгнуть помолвку с леди Флоренс.
Все это очень хорошо, Дживс, но мы упустили одну деталь.
Скопировать
So I know I'm gonna have to stop.
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from
This could only happen to you.
Я знаю что должен остановиться.
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
Такое может произойти только с тобой.
Скопировать
After, I wrote hi m some very si lly letters, Molly, but it was all so long ago, and I did thi nk I loved hi m then.
somehow, as soon as I felt pledged to him, I started to hate him, and I've just never been able to extricate
But how could you get engaged to Roger?
Потом я писала ему такие глупые письма. Но всё это было давно, тогда я его любила.
Но постепенно я стала чувствовать себя обязанной и возненавидела его. И никак не могла выпутаться.
Но как же ты обручилась с Роджером?
Скопировать
No.
You have a problem... from which I, your long suffering attorney... will once again try to extricate
- So?
Нет.
У тебя проблема... из которой я, твой давний адвокат... буду тебя выручать.
-И?
Скопировать
Where were you?
Working, in my office, at the brewery trying to extricate myself from financial disaster.
I implore you, to help me clear my name.
...где я был в ночь исчезновения моей сестры. - Где вы были?
- Я работал... В своей конторе в пивоварне. Искал спасение от финансовой катастрофы.
Прошу вас, помогите мне обелить свое имя.
Скопировать
We all have our little problems.
My superiors would like for me to take you alive... so that they may extricate your better half.
I bet they bloody would.
У каждого свои проблемы.
Те, кто меня послал, хотят сохранить тебе жизнь, чтобы спасти твою лучшую половину.
- Размечтались.
Скопировать
It's humane too. Yes.
Because even if they've stuck in the chimney... roasting their feet makes them struggle to extricate
Yes.
От доброты душевной!
Да. Если мальчуган и застрянет в дымоходе, то как только подпалить пятки он хоть наизнанку вывернется, а вылезет!
Да!
Скопировать
Of what, sir?
employee has implicated my hotel, which I will attempt to shield you from in the course of trying to extricate
I didn't mean to extricate you, sir.
Какого перечня, сэр?
Паскудства, в которое твоё пьянство и лень ввергли мою гостиницу, и которую, я постараюсь от тебя оградить, а заодно попробую отделаться и сам.
Я не хотел вас отделать сэр.
Скопировать
Crimes in which your inebriation and sloth as my employee has implicated my hotel, which I will attempt to shield you from in the course of trying to extricate myself.
I didn't mean to extricate you, sir.
I - I didn't-
Паскудства, в которое твоё пьянство и лень ввергли мою гостиницу, и которую, я постараюсь от тебя оградить, а заодно попробую отделаться и сам.
Я не хотел вас отделать сэр.
Я не хотел--
Скопировать
Emerson.
Someone quoted that to me... when he was trying to extricate himself.
It suits you.
Эмерсон.
Один человек мне это процетировал, когда пытался высвободиться.
Он тебе идёт.
Скопировать
- Chief Webber.
- Oh, Chief, I got a guy here, and... and we... we can't extricate him.
- Hold on.
- Шеф Веббер.
- О.. шеф у меня здесь парень, и... и мы... мы не можем высвободить его
- Держитесь.
Скопировать
I was very proud of him.
I'm just waiting for him to extricate himself from those people.
Oh, his parents are there, huh?
Я очень им горжусь.
Я жду, когда он освободится от тех людей.
О, там его родители, да?
Скопировать
That comes with a co-pay.
OK, the objective is to extricate him from this situation with his balls intact.
Ray... Son of a bitch...
-Мы оплатить часть премии.
Мука е Фе его из этой передряги с шариками нетронутыми.
Ваш мудак!
Скопировать
Suggestions? Please.
Extricate yourself immediately, if not sooner.
But, jesus, she fucks like she knows things, you know?
А какие варианты?
Разбежаться как можно скорее.
Слушай, но ведь она определенно знает толк в ебле.
Скопировать
I collected information on Naomi, a group Korskogo
It is a eksort service, has run into commercial fraud, but each time extricate oneself
Known to anyone working
Я собрал информацию о Наоми, о группе Корского.
Она из эксорт-услуг, неоднократно влезала в коммерческие аферы, но каждый раз выпутывалась.
Известно на кого работает?
Скопировать
The media and political focus on the word quagmire is a good example of how an issue can be framed very narrowly.
The criticism would be that you're in a situation from which there's no good way to extricate yourself
Then the word clearly would not be a good one. Solomon:
Медийное и политическое фокусирование на слове "трясина" - хороший пример того, как вопрос может быть сформулирован очень узко.
Критицизм соответствует ситуации, из которой нет хорошего выхода, чтобы выбраться самому.
Тогда слово будет явно неподходящим.
Скопировать
We shared a home, an office, ambition...
Whenever two people try to extricate their lives from each other, friction is inevitable.
Hmm. Is that true, boss?
У нас был общий дом, офис, амбиции...
Когда два человека пытаются разделить свои жизни трения неизбежны.
Правда, босс?
Скопировать
We still might be able to manage this.
I know you've told me that you're committed to seeing this through, but you can still extricate yourself
There's no evidence of your involvement yet.
Мы все еще можем с этим справиться.
Послушайте, сэр, я знаю, вы говорили мне что уже взяли на себя обязательства, но пока вы еще можете выйти из этого бардака.
Пока нет никаких доказательств вашей причастности.
Скопировать
Listen, uh, I don't know how you're associated with Mr. Hawkins or why.
But I'm gonna give you this opportunity to extricate yourself from his predicament before you get involved
And I'm gonna give you a minute to extricate yourself up out my face before I have to paint your office with your shit.
Послушайте, я не знаю, как и почему вы связаны с мистером Хокинсом.
Но я даю вам возможность отстраниться от его проблем, пока вы не впутались в дело, в которое, честно вам скажу, впутываться не стоит.
А у тебя есть минута, чтобы отстраниться от меня, или я распишу эти стены твоими кишками.
Скопировать
But I'm gonna give you this opportunity to extricate yourself from his predicament before you get involved in something that, quite frankly, you don't want to be involved in.
And I'm gonna give you a minute to extricate yourself up out my face before I have to paint your office
Okay. I'll go to Mr. Arnett, and I'll tell him everything you just told me.
Но я даю вам возможность отстраниться от его проблем, пока вы не впутались в дело, в которое, честно вам скажу, впутываться не стоит.
А у тебя есть минута, чтобы отстраниться от меня, или я распишу эти стены твоими кишками.
Я свяжусь с мистером Арнеттом и передам ваши слова.
Скопировать
Do you have any evidence?
That South Korea attempted to extricate Dr. Hong three years ago... We already know for a fact.
If we also confirm... That Dr. Kim Myung Gukis in South Korea...
У Вас есть какие-либо улики или доказательства?
Нам уже известно, что 3 года назад Южная Корея пыталась помочь бежать доктору Хону.
И если подтвердится, что доктор Ким находится в вашей стране...
Скопировать
It's a pity we can't leave together.
But you never manage to extricate yourself.
Thanks for keeping me company all this time.
Жаль, что мы не можем уйти вместе
Мне нечего делать во внешнем мире, а вот ты никак в самом себе не разберешься
Спасибо, что был со мной все это время
Скопировать
And as you never praise me unless you can possibly help it that must be a compliment.
She will be here soon if she can extricate herself from the Highbury gossips.
Tiresome wretches.
Вашими похвалами я не избалована, а это, должно быть, комплимент.
Она скоро будет здесь, если сможет сбежать от хайберийских сплетников.
Что за скука!
Скопировать
He knows everything.
Mexico officials that escaped convicts Michael Scofield and Lincoln Burrows have somehow managed to extricate
According to this early information, - the convicts were...
Он знает все.
Официальные лица Нью-Мехико докладывают, что сбежавшие заключенные Майкл Скофилд и Линкольн Берроуз сумели каким-то образом выбраться из транспортировочного фургона, который перевозил их назад в Чикаго.
Согласно неподтвержденным данным, заключенные...
Скопировать
We both wanted to but we also wanted it to be open and honourable.
He's been trying to extricate himself from the marriage.
But Claire would rather see him destroyed and she'd crush anyone she saw as a threat.
Мы оба этого хотели, но, мы также хотели быть открытыми и уважаемыми.
Он пытался выбраться из своего брака.
Но, Клэр, предпочла бы его уничтожить, и она старалась сокрушить любого, в ком видела угрозу.
Скопировать
They're in the pocket of Wall Street.
I'm offering you a chance to extricate yourself.
As your son's executor, you could close that charity, transfer those funds to the Red Cross.
Уолл Стрит держит полицию на поводке.
Я даю вам шанс отстраниться.
Как душеприказчик сына, вы можете закрыть фонд, перевести средства в Красный Крест.
Скопировать
Aren't you, Martin?
I'm going to attempt to extricate your finger from the pencil sharpener and then I'll then dress the
Is that OK?
Правда, Мартин?
Я попытаюсь вытащить твой палец из точилки для карандашей, а потом наложу повязку.
Договорились?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extricate (экстрикэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extricate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстрикэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
