Перевод "couples" на русский
Произношение couples (каполз) :
kˈʌpəlz
каполз транскрипция – 30 результатов перевода
Next, First Elimination Round, Group 3.
Couples No. 17, 18... 20, 21, 23...
Smile.
Далее в первом отборочном раунде, группа номер три.
Пары под номерами 17, 18... 20, 21, 23...
Улыбаемся.
Скопировать
You know how people always say that when you stop trying, it can happen?
And my doctor says that she knows other couples who have adopted and then they get pregnant.
Sweetie.
Знаешь, правильно говорят, когда перестаешь пытаться, то получается.
У моего врача были пары, которые сначала усыновили ребенка потом зачали своего.
- Милая.
Скопировать
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти!
Скопировать
But I had planned this whole future around him.
Like, our wedding, our kids, our house, our couples Halloween costumes.
- Mm. - And now I have to plan this whole future for myself, and I don't know what it is.
Но я планировала всё своё будущее вместе с ним.
Например, нашу свадьбу, наших детей, наш дом, наши парные костюмы на Хэллоуин.
А сейчас мне нужно спланировать всё будущее для себя, и я не знаю, какое оно.
Скопировать
You promised. Do it really passionately.
There are so many couples.
How many of them would be true soul mates?
Нас дорога провидения свела.
и он должен быть страстным. что-то значили Сколько кругом парочек.
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Скопировать
Ooh, I gotta hurt someone.
It's amazing how some couples are so close that they can finish each other sentences.
So there we were, hottest day of the year, at the beach, and we're both wearing jeans!
Хочу поранить кого-нибудь.
Удивительно, насколько близки некоторые пары, настолько, что могут закончить предложение друг за другом.
Так вот, был самый жаркий день в году, на пляже, и мы оба носили джинсы!
Скопировать
Now, let's role... play.
Wow, it's like a renaissance fair, but without all the chubby couples.
This is really annoying.
А теперь играть!
Ух, да тут совсем как на средневековой ярмарке! Только без всех этих пухлых парочек.
Как это раздражает!
Скопировать
- My wife's not Jewish, yeah.
- But those couples?
- Two Jews getting trees?
- Да, моя жена не еврейка.
- Но другие пары?
- Два еврея ставят елку?
Скопировать
Well, is there any chance that you two will work things out?
Maybe. lf you know a couples therapist that specializes in liars, thieves and junkies.
I'm sorry.
Ну, а есть ли шанс, что вы оба найдёте общий язык?
Да, возможно... если вы знаете психолога для семейных пар, который специализируется на лгунах, ворах и наркоманах.
Простите.
Скопировать
cool.
We're back with our exclusive visit... with one of the year's happiest and sexiest couples, David and
So guys, tell me, how do you do it?
Круто.
Мы возвращаемся к нашему интервью с одной из самых счастливых пар — Дэивиду и Киту Фишер-Чарльзам.
- Расскажите, как вам это удается?
Скопировать
- No, I haven't.
But I have counseled many couples in my congregation... both before, during, and after marriage.
One thing I can say without hesitation... is you can't have a good marriage without honesty.
- Нет, я так и не вышла замуж.
Но я консультирую много женатых пар в нашей общине. До брака, во время и после него.
Могу сказать наверняка без взаимной честности — брак невозможен.
Скопировать
You go inside, you two on the alley and you come with me.
We have 13 other couples waiting.
Sorry, we have to pass to the next couple.
Ты - внутрь, вы двое - вокруг, а ты - со мной.
У нас в очереди еще 13 ожидающих пар.
Извините, но пока мы займемся следующей парой.
Скопировать
I well believe it might work out.
I've seen couples where there's an age difference of 30 years and it's worked out just fine.
So, why not?
Думаю, может получиться.
Я видел пары, разница в возрасте у которых 30 лет, и они прекрасно уживаются вместе.
Так почему бы нет?
Скопировать
What about upsetting your wife, for one dance?
Have you ever seen the look on a widow's face when couples are dancing?
They're with a friend, then all of a sudden
А расстраивать свою жену, из-за танца?
Ты когда-нибудь видела выражение лица вдовы когда танцуют пары?
Она с друзьями, и вдруг
Скопировать
Any couple without a number will be disqualified.
All couples must be touching at all times.
All couples must remain moving at all times.
Пара, не имеющая номера, дисквалифицируется.
Партнеры должны постоянно держаться друг за друга.
Все танцующие должны постоянно двигаться.
Скопировать
All couples must be touching at all times.
All couples must remain moving at all times.
The only time you may stop moving or stop touching is when you hear this horn.
Партнеры должны постоянно держаться друг за друга.
Все танцующие должны постоянно двигаться.
Останавливаться и не касаться друг друга можно только когда вы услышите рожок.
Скопировать
Round and round they go, but when the song stops, nobody knows!
But the last five couples that finish behind the red line are automatically out, so hold onto your partner
You're getting too much pleasure out of this, Taylor.
Круг за кругом они бегут, но когда остановится песня, никто не знает!
Последние пять пар автоматически выходят из игры, так держитесь за партнера и вперед, вперед, вперед!
Ты получаешь слишком много удовольствия от этого, Тейлор.
Скопировать
Jake argued it wasn't bestiality, where the animal is often hurt, but zoophilia, which is a loving, life commitment.
Unfortunately, we're not looking for zoo couples.
You got anything a Iittle further up the violence scale there?
- Джейк спорил, что это вовсе не скотоложество, при котором животным часто причиняют вред, ... но зоофилия, которая происходит по любви, и его жизненная необходимость.
- К сожалению, мы ищем не зоо-парочки.
Ты нашел что-нибудь, где уровень жестокости выше трех баллов?
Скопировать
-You hitting on her? -Yeah.
What was all that crap about interracial couples?
I am firmly and belligerently against any interracial coupling when the man is white.
-Ты хочешь замутить с ней?
А как же то дерьмо, что ты нёс насчёт межрасовых пар?
Я всегда и категорически против межрасовых пар когда мужчина белый.
Скопировать
Even when stuff looks good.
When kids are playing, couples are kissing and junk.
It's in all of that stuff.
Даже тогда, когда всё, кажется, в порядке.
Когда детишки играют, парочки целуются и всё такое.
Это во всём.
Скопировать
Or I see a boy and a girl in love, and kissing, you know...
I just see that they're gonna be one of those sad, old couples one day, who just cheat on each other
And I feel it.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются,
и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
И я просто чувствую это.
Скопировать
I shall answer, mind you, and you'll know it all, damn it, it has to come out.
, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples
That's why I wanted to leave Earth.
Я отвечу, и вы узнаете, черт побери, это должно выйти на свет.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
Вот почему я хотел покинуть Землю.
Скопировать
-Don't you get it, Pacey?
None of the great couples ever make it in the real world.
Sid and Nancy, Dawson and Joey.
-Разве ты не понимаешь этого, Пэйси?
Ни одна из великих пар никогда не выживает в реальном мире:
Сид и Нэнси, Бонни и Клайд, Доусон и Джоуи.
Скопировать
They called me crazy for building this ark.
You filled it with same-Sex animal couples.
Hey!
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Ты и есть сумасшедший, потому что на твоем ковчеге животные одного пола!
Эй!
Скопировать
This a married couple?
Trust me, married couples don't have sex in parks.
Maybe he picked up a pro.
Это женатая пара?
- Поверь мне, женатые люди не занимаются сексом в парках.
Может, он снял проститутку.
Скопировать
We need some friends.
Some couples we don't hate.
We have each other.
Нам нужны друзья.
Парочки которых мы не будем ненавидеть.
У нас есть мы.
Скопировать
You can't just schedule things without asking me first.
That's not what couples do.
-How would you know what couples do?
Нельзя же просто ставить меня перед фактом.
Так не делается.
- Откуда ты знаешь, как делается?
Скопировать
That's not what couples do.
-How would you know what couples do?
-I watch TV.
Так не делается.
- Откуда ты знаешь, как делается?
- Телевизор смотрю.
Скопировать
Hey, that's done!
- Couples therapy.
- Of course! What?
- Эй, эй, хватит!
Ну, хорошо, что делать, что?
- Психотерапия!
Скопировать
Every time my wife wants to divorce me,
I suggest couples therapy. It'll buy you at least four days.
She hates him! Therapy.
- Конечно! - Что?
- Когда жена требует развода, я веду её к психоаналитику выпустить пары.
- Точно-точно, верный способ, верный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов couples (каполз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы couples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение