Перевод "Шуберт" на английский
Произношение Шуберт
Шуберт – 30 результатов перевода
Доброго дня, сестры.
Шуберт "Аве Мария."
Вот он.
Good day, sisters.
Schubert´s "Ave Maria."
Here we are.
Скопировать
Знаешь кто это?
- Франц Шуберт? - Да.
Он был в нашем хоре. - В самом деле?
Know who that is?
It's Franz Schubert, isn't it?
- He was a Vienna choirboy.
Скопировать
Почти 500.
Шуберт стал хористом в 1808 году.
Не так уж давно, на самом деле.
Nearly 500 years.
Schubert was a choirboy in 1 808.
Well, not so very long ago, really.
Скопировать
Знаешь это?
Шуберт написал её, когда ещё пел в хоре.
- Да?
Know this?
Schubert wrote this while he was still a choirboy.
- He did?
Скопировать
- Вы хорошо звучите вместе.
Не забывай Шуберта, Питер, когда станешь известным дирижером.
Ты знаешь о чём я.
Good. You sing well together.
When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter.
You know what he meant.
Скопировать
Что же произошло?
Адажио Шуберта, ваш детский взгляд, ваша хрупкость.
- Почему я там оказался?
What happened?
Schubert's Adagio, your children's eyes, your frailty.
- Why I was there?
Скопировать
Рад познакомиться с тобой!
Шуберт, Шуберт.
Он говорил: "Кто это
Hi, Sylvia! Pleased to meet you, Sylvia!
Oh! Schubert.
Schubert, wasn't it?
Скопировать
Целую вечность.
И Шуберт, Шуберт, Шуберт.
С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса.
How does that sound?
And Schubert. Schubert.
Nothing wrong with Schubert, of course--except syphilis. Was it syphilis? I think it was.
Скопировать
И Шуберт, Шуберт, Шуберт.
С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса.
Потом он подхватил брюшной тиф, и его не стало.
And Schubert. Schubert.
Nothing wrong with Schubert, of course--except syphilis. Was it syphilis? I think it was.
And then he got typhoid on top of that, so that was the end of him.
Скопировать
- Не могу викинуть "Аве Мария" из головы.
- Шуберт?
Да, клянусь, я напева ее все утро. Это странно.
- I have Ave Maria stuck in my head.
- The Schubert?
Yeah, I've been humming it to myself all morning.
Скопировать
Это чудесно.
- Шуберт был сумасшедшим, ты знаешь?
- Да.
It's miraculous.
- Schubert was crazy, you know?
- Yes.
Скопировать
Хорошо, на веранде.
Каким печальным и прекрасным человеком был, должно быть, Шуберт.
Ты знаешь, что он был гомосексуалистом?
All right, on the deck.
What a sad and beautiful man Schubert must have been. Only thirty-one when he died.
Did you know he was homosexual? Of course you do.
Скопировать
Сказал, что я в безопасности и что он поставит мне "Смерть и деву".
Люблю ли я Шуберта?
"Да, - ответила я, -я люблю его музыку".
He told me I was safe... and that he would play "Death and the Maiden."
Did I like Schubert?
"Oh, yes," I said. "I love his music."
Скопировать
Мне становилось плохо, физически плохо, когда я его слышала.
Но пора уже мне вернуть себе моего Шуберта, моего любимого композитора.
Подумать только, я выбросила всю свою коллекцию.
It made me sick... physically sick, to hear it.
But it's time for me to reclaim my Schubert... my favorite composer.
And to think I threw out my entire collection.
Скопировать
Какой-нибудь другой юрист расследовал бы его смерть.
Паулины Лорки при различных обстоятельствах, каждый раз под аккомпанемент пластинки "Смерть и дева" Шуберта
Изнасиловал?
Some other lawyer would be investigating his death.
And in addition, I accuse Dr. Miranda... of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... on a wobbly turntable over cheap speakers.
Raped?
Скопировать
Их несколько!
Сегодня шербет-- Неоконченная симфония Шуберта.
Хорошо, что неоконченная.
Series!
Tonight, Sherbert's-- Schubert's Unfinished Symphony.
Good, unfinished.
Скопировать
Давай.
В полном собрании Шуберта на первой пластинке найди "Венгерскую мелодию".
Пожалуйста. Которую мама играла?
Anything.
In "The Complete Works of Schubert... " ... onthefirstrecordyou'llfind...
... apieceentitled"HungarianMelody."
Скопировать
Но он любит только Вагнера, а мне Вагнер осточертел.
Больше люблю Шуберта. А Моцарта? Нет?
Ну, время от времени можно послушать.
He only likes Wagner. Wagner bugs me, I prefer Schubert.
What about Mozart?
He's all right, once in a while.
Скопировать
Что дальше?
Хашида Норихико и Шуберт?
Это что такое?
And?
Hashida Norihiko and Schubert?
What's all this?
Скопировать
Доброе утро, мистер Кассель, миссис Робинсон, мистер Вильямс, мисс Ливингстон.
Доброе утро, мистер МакКелвей, миссис Шуберт, мистер Девис.
Доброе утро, мистер Киркеби.
Good morning, Mr Kessel, Miss Robinson, Mr Williams, Miss Livingston.
Good morning, Mr McKellway, Mrs Schubert, Mr Davis.
Good morning, Mr Kirkeby.
Скопировать
- Да.
Луи боится дать тебе роль в Шуберте, потому, что ты пьешь.
Все говорят?
- Yes.
Louie is afraid to submit you to the Shuberts because of your drinking.
Everybody's talking?
Скопировать
Разве в банке сделаешь карьеру?
Вы слышали о Моцарте, Шуберте, Бетховене?
Вот что я называю карьерой.
Hm
But your Papa wanted you to become a banker... to have a career
You call banking a career?
Скопировать
Ты никогда не была замужем. Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
В Сан-Франциско неттеатра "Шуберта".
Ты никогда не была в Сан-Франциско. Это была глупая ложь, которую очень легко проверить.
That was not only a lie, it was an insult to dead heroes and the women who loved them.
San Francisco has no Shubert Theatre. You've never been to San Francisco.
That was a stupid lie, easy to expose, not worthy of you.
Скопировать
Первое произведение "Ночь на Лысой Горе", великого русского композитора Модеста Мусоргского.
Второе - всемирно известная "Аве Мария" Франца Шуберта.
Музыкально и драматически перед нами будет разыграна история борьбы между скверной и святостью.
The firstis A Night on Bald Mountain, by one of Russia's greatest composers, Modest Mussorgsky.
The second is Franz Schubert's world-famous Ave Maria.
Musically and dramatically, we have here a picture of the struggle between the profane and the sacred.
Скопировать
Ради своего шоу я пойду на всё.
Только Шуберт мог сбежать с незаконченной симфонией.
Вот.
I'd do anything for my water pageant.
Schubert's the only guy who got away with an unfinished symphony.
Here.
Скопировать
"Шуберт"?
Да, "Шуберт".
"Шуберт" - чудесный старый театр -традиции, нетронутые землетрясением или пожаром.
Was it the Shubert?
Yes, the Shubert.
Fine old theatre, the Shubert. Full of tradition. Untouched by the earthquake.
Скопировать
Да, "Шуберт".
"Шуберт" - чудесный старый театр -традиции, нетронутые землетрясением или пожаром.
Скажите, а как звали вашего мужа?
Yes, the Shubert.
Fine old theatre, the Shubert. Full of tradition. Untouched by the earthquake.
Tell me, what was your husband's name?
Скопировать
Я сейчас приеду.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
Tell her I'll be right over.
(Addison) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
Скопировать
В тот первый вечер, когда Марго так вас поразила, в каком театре это было?
"Шуберт"?
Да, "Шуберт".
And that memorable night when Margo first dazzled you from the stage, what theatre was it in San Francisco?
Was it the Shubert?
Yes, the Shubert.
Скопировать
Послушай, я принесла тебе подарок на день рождения.
Я знаю как сильно ты любишь Шуберта.
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение.
Listen I brought you a birthday present.
I know how much you love Schubert.
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шуберт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шуберт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
