Перевод "бурый" на английский
Произношение бурый
бурый – 30 результатов перевода
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames.
Oh,sweetie,don'T.
Скопировать
Кабан почует нас, если мы сейчас пойдем через Big Wallow .
С бурей, ветер дует прямо на нас
Как раз.
Pigs'll smell us if they're closing on Big Wallow now.
That storm's gonna push the wind straight at us.
He's right.
Скопировать
Эта штука оторвалась!
Из него получилось отличное бурое сияние.
Нет такого врача мире, который не согласился бы с Брайеном Дэнсером, когда тот говорит:
This thing came off.
He was a beautiful black blur.
There is not a doctor in the world that would disagree with Brian Dancer when he said...
Скопировать
Давайте, импровизируйте!
Умерьте ярость бурь ужасных, разрушив заговоры ведьм!
Украден разум мой прекрасный, я не игрушка вам теперь!
Do it! improvise!
Close up this din of hateful, dire decay, decomposition of your witches' plot!
You thieve my brains, consider me your toy, my doting Doctor tells me I am not!
Скопировать
- Это Кент, Боб, Мэгги--
Приближается буря, и вы, мальчики...
Ты ведь знаешь правду, не так ли... о Сэмми и других таких детях?
- It's Kent, Bob, Maggie-- - Shh.
Storm's coming. And you boys, you are smack in the middle of it.
You know the truth about Sammy and the other children.
Скопировать
Что будем делать?
Ждать бури.
Надень это.
So what are we gonna do?
Wait for the storm.
Wear this.
Скопировать
Поэтому я перенёс свою лодку по пустыне и отправился к заливу.
Но через несколько недель песчаная буря подняла и унесла мою лодку.
Потом я отправился обратно на север.
So I ported my kayak over the desert, and I hitched down to Golfo.
But after a few weeks, a sandstorm came up and blew the kayak away.
So I walked back north.
Скопировать
Когда мы доставили Марио в больницу - было доподлинно известно, что у него сердечный приступ.
А потом началась буря с грозой. И это было похоже на то, что сами боги против нас.
Как я чувствовал себя, когда подумал, что Марио может умереть?
When we took Mario to the Hospital they actually said that he had a heart attack.
This giant thunder lightning storm came in and it was like, like the gods themselves were against us.
How did I feel when I thought Mario was going to die?
Скопировать
Как чертов прилив.
Падеж скота, грозовые бури.
Они взлетели до небес из ниоткуда.
Like a frigging tidal wave.
Cattle deaths, lightning storms.
They've skyrocketed from out of nowhere.
Скопировать
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
- Ты должен оставаться там!
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
To shelter thee from tempest and from rain
- You mustn't follow me! - No.
Скопировать
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Я - твой парк. Ты - мой любимый козлёнок.
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Then be my deer, since I am such a park;
Скопировать
Знаете, как меня звали в древних легендах мира далеков?
Приход бури.
Может, вы удалили у себя все эмоции, но я уверен, где-то глубоко в вашей ДНК осталась одна крошечная искра.
Do you know what they call me in the ancient legends of the Dalek homeworld?
The Oncoming Storm.
You might have removed all your emotions, but I reckon right down deep in your DNA, there's one little spark left.
Скопировать
Для меня совсем неплохо.
У нас здесь в Аляске около 35,000 бурых медведей гризли.
Что мы модем о них сказать - что это очень здоровая, стабильная популяция.
Aha! Pretty good for me.
We have about 35,000 brown grizzly bears here in Alaska.
What we can tell, it's a very healthy population, it's a stable population.
Скопировать
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Мы лишь последовали вашему примеру.
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I believe.
We are merely following your good example.
Скопировать
Какой прелестный домик!
Тебе нравятся эти стены из бурого песчаника?
Они такие милые.
I'd say this is lovely!
Don't you love these old brownstones?
They're lovely.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты послушал меня, и послушал внимательно.
рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю
И в процессе я сделаю твою жизнь настолько неприятной, что ты будешь жалеть о том дне, когда бог создал женщину.
I want you to listen, and listen closely.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my limits you'd better be prepared to reap the whirlwind. Because we will tangle ass and you will lose.
And in the process, I will make your life so extraordinarily unpleasant that you will rue the day that God created woman.
Скопировать
Совсем не просто.
Это всё буря, да?
Всё дело в этом.
It's decomposing as we speak.
It's the storm, isn't it?
It puts out something.
Скопировать
Есть сторонники? - Много, моя госпожа.
Песчаную бурю не остановить.
- Золотой путь опасен.
The whirlwind.
You were having another vision, weren't you?
Events are moving faster than we anticipated, Ghani.
Скопировать
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране. Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
Скопировать
Я бы хотел побольше расказать об этом, но, вы знаете, люди слушают.
Вы можете себе редставить какую бурю вызвало сообщение дк.Гибаряна в ДБА.
- Почему не послать туда военных?
I wish I could be more specific about all of this but, you know, people are listening.
You can imagine the distress Dr. Gibarian's message caused at DBA.
- Why not send in the security force?
Скопировать
Молчи, это ты во всем виновата!
Магнитные бури вызывают нервное расстройство.
Ты его так воспитала, учительница!
Silence! You're to blame for all this!
Magnetic storms play on people's nerves.
You brought him up like this, teacher!
Скопировать
Все творил заново, вызывая к бытию словами.
Мореплавание, морская буря - и тишина на море.
Тишина все тише.
He was creating everything from the hence beginning.
Enclosing it with a word. A shipping. A sea storm.
And a silence on the sea. The silence is more silent.
Скопировать
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
он ежедневно доводит тебя до белого каления ты кропотливо воздвиг из этого ритуала крепость против бурь
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
And though it kept driving you mad every day you slowly rose a creature from this ritual. Against all the storms tides stars, and feelings.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
Скопировать
- Это столбовой бур.
Бурить ямки.
Для столбов.
- Thas a post-holer.
You dig holes.
For posts.
Скопировать
теперь всё зависело только от неё и от её искренности.
обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок.
"Now she'd have to sink or swim, and sincerity be brought to bear."
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town.
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town.
Скопировать
Ни фига себе бананы!
Ну и буря поднялась!
- Спасибо, Бобр.
Jesus Christ bananas!
Some fuckarow this is turning into!
- Thanks a lot, Pete.
Скопировать
Интересно, одобрил бы отец будущее, вдохновленное им самим?
Надвигается буря, госпожа.
Я -дитя пустыни, гола.
I wonder if my father would approve of the future he inspired.
A storm comes, my lady.
I am a desert creature, ghola.
Скопировать
Ничего не случится!
Взгляните на меня я не в такие попадал бури, и вот он я, цел и невредим!
Мне конец!
What's going to happen?
Look at me, I've weathered worse storms than this. Yet here I am, still un-battered.
─ I'm ruined.
Скопировать
У тебя улучшилось настроение?
Когда человек пропал в бурю, и возможно ему хана... вид денег всегда может меня успокоить.
Да.
That make you feel better?
When a man is missing in a storm, it looks like his number's up the sight of money always makes me feel good.
Yeah?
Скопировать
А где взять молоко без коров?
У нас были чудесные коровы - бурые морды и белые шеи.
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
How do you make milk without cows?
We had fine cows with the brown face and the white neck.
The Nazis take these cows. They cut the throat with a knife.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бурый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бурый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение