Перевод "невротик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение невротик

невротик – 30 результатов перевода

Она полагает, что если усердно читать, любой может свихнуться.
"Брак как соревнование", "Освобождённая женщина", "Креативный невротик".
Пошли отсюда, Мэри.
All I have to do is fill in an amount here.
Can I have the card back, please?
- You want the envelope too?
Скопировать
Вернуться домой!
Поехали, невротик!
Я бы сказал... что они уже на переправе.
Back to the house! Jan!
Pull yourself together!
It sounds like... it sounds like we were at the crossroads.
Скопировать
Слушай.
- Я знаю, что я эгоист и невротик.
- И американец.
Look.
- I know I'm selfish and neurotic.
- And American.
Скопировать
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
Вы не способны даже начать понимать меня.
Spare me your insipid psychobabble.
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice.
You couldn't begin to understand me.
Скопировать
- Пятеро психов?
Нет. 4 невротика различной степени... и один убийца.
Во всяком случае, Боб так думал. - Боб Мур?
Four neurotics of varying degrees... and one killer.
No. At least that's what Bob thought.
- Bob Moore?
Скопировать
Когда она выкинула парик в окно это самое лучшее, что случилось со мной.
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком
Это такое удовольствие.
When she threw that toupee out the window it was the best thing that ever happened to me.
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic.
It's a pleasure.
Скопировать
У месье Каста бывают такие. К тому же он нервный.
Настоящий невротик. И крайне внушаем. Преступление в Андовере для него ничего не значило.
Преступление в Бексхилле - да, он был там в то же время.
Monsieur Cust suffered from these.
He was also nervous, highly neurotic, and extremely suggestible.
The Andover crime meant to him at first nothing. The Bexhill crime? Well, he was there at about the same time.
Скопировать
- Клаустрофобия и мертвое тело.
Джекпот для невротика.
- Ларри, мне страшно.
- Claustrophobia and a dead body.
This is a neurotic's jackpot. - I'm scared.
- We're going down.
Скопировать
Я подам иск об отмене.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
Не делайте ещё хуже.
I'll file to quash.
My daughter... is a lovely, sweet woman who is very disturbed.
Don't make her worse.
Скопировать
Пекратите ей манипулировать, и ей станет лучше.
А невротик она или нет, жюри ей поверят.
Вы представляете себе, что суд сделает с этим человеком?
Stop manipulating her, maybe she'll feel better.
And disturbed or not, a jury will believe her.
Do you know what a trial does to this man's life?
Скопировать
-С обеда у Пескотти.
С тем невротиком второго класса Уолденом?
-Откуда ты узнал?
- Lunch at Pescotti.
With that second-class neurotic, Walden?
- How'd you know?
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
Самоубийства всегда совершают невротики, в той или иной степени... но вы настаиваете, что эта девушка
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире ... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
- What do you mean?
Suicides are almost invariably neurotics of one kind or another... but you insist that this girl was quite normal.
And there was no reason for her to kill herself because of you or in your apartment... so obviously we gotta look further for the explanation.
Скопировать
Возможно.
Жена сказала вам, что я - невротик?
Она только сказала, что вам нездоровится.
Maybe.
- My wife told you I was neurotic.
- She just said you weren't feeling well.
Скопировать
Дадим вам двоим поговорить.
Я всегда был невротиком.
Это не правда.
We'll give you two some privacy.
I've always been this neurotic mess.
That's not true.
Скопировать
- Я знаю, Лайман.
- Это глупо, но я буду скучать по... каждому из этих психопатов, невротиков и шизофреников.
Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли. Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь.
I know, Lyman.
- It may be ridiculous but I'm going to miss every one of the psychos and neuros and schizos.
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me.
Скопировать
Ребенок это перенимает.
А это верная дорога в Город Невротиков.
Оно не разбилось.
A child picks up on that.
Which is a one-way ticket to Neurotic City.
It didn't break.
Скопировать
-Расслабься, док!
Поют только невротики!
Ты был таким прекрасным ребёнком
-Take it easy, Doc!
Neurotics only!
Oh, you must have been a beautiful baby
Скопировать
Мне казалось, что ты другой.
Мне нужен кто-то спокойный и сильный, а не невротик, как ты.
Ты считаешь, что ты в опасности из-за меня?
I thought you were different.
I need someone safe, someone calm and strong, not neurotic like you.
Do you think you're in danger because of me?
Скопировать
Я восприимчив к новым впечатлениям.
Ты эдакий англичанин - невротик, подавляющий в себе все, а потом приходящий в бешенство и убивающий всех
Почему бешенство приходит?
I'm receptive to new experiences!
No, you're not, you're the sort of neurotic Englishman, who represses everything and then runs amok with an axe, murdering everybody.
Why is it run amok?
Скопировать
Малькольм..
- Ты, кажется, не понимаешь, что мне грозит невзъебенный всеочищающий ураган дерьма от этих невротиков
Что в точности сказал тебе премьер-министр?
Malcolm...
- You don't seem to understand that I'm going to have to mop up a fucking hurricane ofpiss from all these neurotics.
What did the Prime Minister actually say to you?
Скопировать
Унижение и подавление тех, кто хоть чуть-чуть другой?
Насилие над подростками, из которых вырастают невротики с кофеиновой зависимостью
Твой липовый колледж - это вызов всем колледжам страны.
Of hazing kids and humiliating anyone who's a little bit different?
Of putting so much pressure on kids they turn into these... These stress freaks and caffeine addicts.
Your phony school demeans real colleges everywhere!
Скопировать
Он основывает свою игру на молитве и счастливых монетках.
А тот жирдяй, невротик, помешан на Мультиплее.
Он не может сдержаться, когда видит, что какой-то автомат выдает выигрыш.
He bases his game on prayer and lucky coins.
And the lard addict on the Multiplay, your nervous wreck.
He can't keep still for noticing every other machine seems to be paying out.
Скопировать
Конечно, справлюсь.
Ты такой невротик, Рэкс.
О, вот и дама, которая сегодня научит нас печь свои традиционные гречневые олальи.
Of course I can.
You are such a nervous nellie, rex.
Oh, and here's the lady who's gonna teach us How to make her traditional buckwheat pancakes--
Скопировать
Так вот кто я такой?
Я - невротик?
Думаю, ты недостаточно близко со мной знаком, чтобы называть невротиком.
That's my designation?
I'm "neurotic guy"?
I don't think you know me well enough to call me "neurotic guy".
Скопировать
Я - невротик?
Думаю, ты недостаточно близко со мной знаком, чтобы называть невротиком.
Вот как?
I'm "neurotic guy"?
I don't think you know me well enough to call me "neurotic guy".
Oh, really?
Скопировать
- Я никого не хотел обидеть.
- Тогда почему ты это сказал, невротик?
Так вот кто я такой?
I didn't mean to be insulting.
Then why'd you say it, neurotic guy?
That's my designation?
Скопировать
Потом я, осознал, что люди не оставили мое к ним отношение без внимания и обо мне сложилось такое мнение что я, мол, всех вокруг ненавижу.
...Я все время переживал стал едва ли не невротиком в каком-то смысле параноиком все понимали, что я
Очевидно, думали, что я из тех ребят, которые способны притащить в школу автомат и всех перестрелять.
I started to realize that people notavano my hatred a lot of people and my acquaintances took for granted that not sopportassi and I was always irritable and then I started to feel ...
really ... neurotic paranoid ... because ...? knew that I could erupt at any time.
I was seen as the boy who would probably brought an AK-47 at school and would have done outside all.
Скопировать
Что ты сказала?
Что ты невротик, склонный к депрессии и алкоголизму.
И что тебе давно наплевать на все и на всех.
What'd you say to them?
That you're a self-medicating, depressed individual.
And you don't care about anything or anyone.
Скопировать
- Лежал в психушке?
- Да, но он был тихий невротик.
- Что вы знаете, следователь?
- Twice? - Twice.
Nothing like this, though.
- What do you know, detective?
Скопировать
Я получил этого ребенка в приемной.
Она невротик, и ее приемные родители выбиваю дурь из нее.
Она тебе это сказала, или ты сам это так представляешь?
I got this kid in the pit.
She's psycho and her foster parents are beating the crap out of her.
She tell you that or you figure it out yourself?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невротик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невротик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение