Перевод "невротик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение невротик

невротик – 30 результатов перевода

- Я знаю, Лайман.
- Это глупо, но я буду скучать по... каждому из этих психопатов, невротиков и шизофреников.
Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли. Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь.
I know, Lyman.
- It may be ridiculous but I'm going to miss every one of the psychos and neuros and schizos.
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me.
Скопировать
-С обеда у Пескотти.
С тем невротиком второго класса Уолденом?
-Откуда ты узнал?
- Lunch at Pescotti.
With that second-class neurotic, Walden?
- How'd you know?
Скопировать
Возможно.
Жена сказала вам, что я - невротик?
Она только сказала, что вам нездоровится.
Maybe.
- My wife told you I was neurotic.
- She just said you weren't feeling well.
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
Самоубийства всегда совершают невротики, в той или иной степени... но вы настаиваете, что эта девушка
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире ... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
- What do you mean?
Suicides are almost invariably neurotics of one kind or another... but you insist that this girl was quite normal.
And there was no reason for her to kill herself because of you or in your apartment... so obviously we gotta look further for the explanation.
Скопировать
Дадим вам двоим поговорить.
Я всегда был невротиком.
Это не правда.
We'll give you two some privacy.
I've always been this neurotic mess.
That's not true.
Скопировать
- Пятеро психов?
Нет. 4 невротика различной степени... и один убийца.
Во всяком случае, Боб так думал. - Боб Мур?
Four neurotics of varying degrees... and one killer.
No. At least that's what Bob thought.
- Bob Moore?
Скопировать
У месье Каста бывают такие. К тому же он нервный.
Настоящий невротик. И крайне внушаем. Преступление в Андовере для него ничего не значило.
Преступление в Бексхилле - да, он был там в то же время.
Monsieur Cust suffered from these.
He was also nervous, highly neurotic, and extremely suggestible.
The Andover crime meant to him at first nothing. The Bexhill crime? Well, he was there at about the same time.
Скопировать
- Я никого не хотел обидеть.
- Тогда почему ты это сказал, невротик?
Так вот кто я такой?
I didn't mean to be insulting.
Then why'd you say it, neurotic guy?
That's my designation?
Скопировать
Так вот кто я такой?
Я - невротик?
Думаю, ты недостаточно близко со мной знаком, чтобы называть невротиком.
That's my designation?
I'm "neurotic guy"?
I don't think you know me well enough to call me "neurotic guy".
Скопировать
Я - невротик?
Думаю, ты недостаточно близко со мной знаком, чтобы называть невротиком.
Вот как?
I'm "neurotic guy"?
I don't think you know me well enough to call me "neurotic guy".
Oh, really?
Скопировать
Я подам иск об отмене.
Моя дочь... прекрасная женщина, но она - невротик.
Не делайте ещё хуже.
I'll file to quash.
My daughter... is a lovely, sweet woman who is very disturbed.
Don't make her worse.
Скопировать
Когда она выкинула парик в окно это самое лучшее, что случилось со мной.
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком
Это такое удовольствие.
When she threw that toupee out the window it was the best thing that ever happened to me.
I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic.
It's a pleasure.
Скопировать
Она полагает, что если усердно читать, любой может свихнуться.
"Брак как соревнование", "Освобождённая женщина", "Креативный невротик".
Пошли отсюда, Мэри.
All I have to do is fill in an amount here.
Can I have the card back, please?
- You want the envelope too?
Скопировать
Слушай.
- Я знаю, что я эгоист и невротик.
- И американец.
Look.
- I know I'm selfish and neurotic.
- And American.
Скопировать
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
Вы не способны даже начать понимать меня.
Spare me your insipid psychobabble.
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice.
You couldn't begin to understand me.
Скопировать
Ребенок это перенимает.
А это верная дорога в Город Невротиков.
Оно не разбилось.
A child picks up on that.
Which is a one-way ticket to Neurotic City.
It didn't break.
Скопировать
-Расслабься, док!
Поют только невротики!
Ты был таким прекрасным ребёнком
-Take it easy, Doc!
Neurotics only!
Oh, you must have been a beautiful baby
Скопировать
Мне казалось, что ты другой.
Мне нужен кто-то спокойный и сильный, а не невротик, как ты.
Ты считаешь, что ты в опасности из-за меня?
I thought you were different.
I need someone safe, someone calm and strong, not neurotic like you.
Do you think you're in danger because of me?
Скопировать
- Клаустрофобия и мертвое тело.
Джекпот для невротика.
- Ларри, мне страшно.
- Claustrophobia and a dead body.
This is a neurotic's jackpot. - I'm scared.
- We're going down.
Скопировать
Пекратите ей манипулировать, и ей станет лучше.
А невротик она или нет, жюри ей поверят.
Вы представляете себе, что суд сделает с этим человеком?
Stop manipulating her, maybe she'll feel better.
And disturbed or not, a jury will believe her.
Do you know what a trial does to this man's life?
Скопировать
Но вы должны.
Последнее, что вам нужно, это невротик-адвокат, заливающий своё горе, перед входом в зал суда.
Это было бы через чур.
You ought to.
The very last thing you want to see is another neurotic defense barrister selfishly topping himself before the curtain goes up.
How embarrassing would that be?
Скопировать
Знаешь, я бы не сказала, что я мягкий человек, но обычно, я намного меньший...
Невротик?
Это вероятно, намного лучше, чем случайная встреча, с девчонкой, помешанной на тотальном контроле, которой, как я думаю, ты меня вообразила.
You know, I wouldn't say I'm the smoothest person, but generally I'm a little less...
Neurotic?
That's probably better than coming across like a total control freak, which is how I imagine you probably see me.
Скопировать
Вернуться домой!
Поехали, невротик!
Я бы сказал... что они уже на переправе.
Back to the house! Jan!
Pull yourself together!
It sounds like... it sounds like we were at the crossroads.
Скопировать
Что это тебе напоминает?
Хаос из коробок - кошмар невротика?
Это линия горизонта, Моз.
What does that remind you of?
Um, an O.C.D.'s nightmare of assorted boxes?
It's a cityscape, Moz.
Скопировать
И я знаю, что все его жалобы направлены на меня и эту фирму.
Возможно ли, что это и превратило Кена Косгрова в невротика?
Если он хочет, чтобы его перестали ненавидеть, он должет перестать бомбить детей.
And I know that every gripe he has is directed at me and this company.
Is it possible that this has turned Ken Cosgrove into a neurotic?
If he wants people to stop hating him, he should stop dropping napalm on children.
Скопировать
Спасибо.
-Бесит, что я такой невротик.
- Не будь Вы невротиком,
Thank you.
I hate being this neurotic.
- If you weren't neurotic,
Скопировать
- Добрый вечер.
- Ненавижу себя, за то что я невротик.
- Если бы ты не был невротиком,
- Good evening.
- I hate being this neurotic.
- If you weren't neurotic,
Скопировать
- Ненавижу себя, за то что я невротик.
- Если бы ты не был невротиком,
Франклин, ты был бы кем-то куда хуже.
- I hate being this neurotic.
- If you weren't neurotic,
Franklyn, you would be something much worse.
Скопировать
-Бесит, что я такой невротик.
- Не будь Вы невротиком,
Франклин, Вы стали бы кем-то гораздо хуже.
I hate being this neurotic.
- If you weren't neurotic,
Franklyn, you would be something much worse.
Скопировать
Пойдём, Эллиот.
Ты таки херов невротик.
Ну и чёрт с этим безумием.
Come on, Elliott.
Jack... you are so fucking neurotic.
The hell with this madness.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невротик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невротик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение