Перевод "пленник" на английский

Русский
English
0 / 30
пленникcaptive prisoner
Произношение пленник

пленник – 30 результатов перевода

Да, ваше величество.
Теперь он пленник императора.
Ты пришел как ангел Гавриил.
Yes,your majesty.
He's now the emperor's prisoner.
- You are as welcome here as the angel gabriel.
Скопировать
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Теперь он пленник императора.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
The french king was also captured on the battlefield.
He's now the emperor's prisoner.
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
Скопировать
Папа пленен в замке Сантанжело.
Он пленник императора?
Да.
The pope is a prisoner in the castel sant'angelo.
He is the emperor's prisoner?
Yes.
Скопировать
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority to make a final judgement on Your Majesty's annulment.
Скопировать
Несомненно, ему нужно разрешение папы?
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
It's impossible!
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Скопировать
Мне пришлось заплатить ему миллионы выкупа.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
He squeezed my balls.
I had to pay him millions in ransom. And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
Скопировать
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
Скопировать
Несомненно, ему нужно разрешение папы?
Но папа по-прежнему пленник императора.
Доверьтесь мне.
SURELY HE NEEDS THE POPES PERMISSIN?
BUT THE POPE IS STILL THE EMPERORS PEISONER
LEAVE IT TO ME.
Скопировать
Честно говоря, мистер Гардинер, я не совсем уверен в этом.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
To be honest with you, mr. Gardiner,I am not absolutely sure.
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
Скопировать
Как узники.
Пленники.
- Хочешь, пойдем танцевать?
like prisoners.
captives.
- Do you want to dance it out?
Скопировать
Не знаю.
Похоже, мы здесь не пленники.
Мы оказались здесь не случайно. Слишком много совпадений. О чем вы говорите?
I don't know if he gonna make us breakfast or kill us.
That the Beria mansion has literally a door left wide open for me.
The old man at Communist HQ, he dust off all his old files 'cause I give him some bullshit story about writing a book.
Скопировать
-Хлоя, ты была в больнице, а не Алькатрасе.
Проведешь там неделю – и тоже почувствуешь себя пленником.
Брось ты.
- You were in the hospital, not Alcatraz.
You spend a week in there and you'd feel like a prisoner too.
Come on.
Скопировать
В качестве знака доброй воли позвольте вашей жене нас посетить.
Даже обычный пленник имеет право на общение.
-Добро пожаловать.
You might permit your wife to visit as a sign of goodwill.
Even a common prisoner would consider it his right to have a little company.
- Thank you.
Скопировать
- А о чем она вообще-то?
Одержимая женщина держит объект своего внимания пленником в его собственном доме
Он пытается уговорить ее, у них возникают взаимоотношения
What's it about anyway?
A female stalker holds her target captive in his own home.
In an attempt to win her over, they form a relationship.
Скопировать
Отгони своих тюремщиков, и я расскажу, где вас постигнет рок.
Я не буду здесь пленником.
Пошлите весть всем союзникам и во все свободные уголки Средиземья.
You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided.
I will not be held prisoner here.
Send word to all our allies... and to every corner of Middle-earth that still stands free.
Скопировать
Старинный мексиканский обычай.
"Шиш-Капон, пленник фальшивомонетчиков, запертый в старой мексиканской мельнице, внезапно обратился к
-Шиш-Капон? -Да.
It's a Mexican custom.
And Sorgues, prisoner of the counterfeiters in the old Mexican mill suddenly began invoking... the moon and the moon answered him:
Chiche-Capon?
Скопировать
Я 20 лет была похоронена заживо в этой проклятой погоде!
Мы здесь не пленники.
Мы можем поехать заграницу, когда захотим.
I was buried alive here for 20 years!
When I went to bed, there were black clouds over my bed!
We're not prisoners here. We can go abroad when we feel like it.
Скопировать
По-моему, ты завалила Фрейзера.
Фрейзер, ты не пленник своего характера.
И можешь прямо сейчас волевым решением стать гибким человеком.
I mean, it's just that I.. I think you did Frasier.
of your character.
You can decide right now that you're going to be the flexible one here.
Скопировать
Ты хотела найти Шэй-Линь.
Только пленники могут попасть в их убежище.
Об этой драгоценной детали мог бы сказать пораньше.
You wanted to find the Shay-Ling.
Come on! The only way to get into their place is as their prisoners.
Ah, you might have told me that little gem before.
Скопировать
Я продолжаю жить среди этих необычных людей.
Я их пленник, ведь убежать не могу.
В основном ко мне относятся с легким пренебрежением, как к бродячей собаке или незваному гостю.
I continue to live among these unusual people.
I am their captive, in that I cannot escape.
Mostly, I'm treated with a kind of a mild neglect... ... as if I were a stray dog or an unwelcome guest.
Скопировать
- Вы провели зиму в его лагере.
- В качестве пленника.
Он укрепил позиции?
- You spent the winter at his encampment.
- As his prisoner.
Has he fortified his position?
Скопировать
О, всего лишь два пленника в обществе друг друга, не более того.
Два крайне интересных пленника.
Актриса, выдающая себя за герцогиню.
Oh, two prisoners keeping each other company, that's all.
Two very interesting prisoners.
The actress who pretends to be a duchess.
Скопировать
Я не знал, что вы не одна, мадам.
О, всего лишь два пленника в обществе друг друга, не более того.
Два крайне интересных пленника.
I didn't know you were already entertaining, madam.
Oh, two prisoners keeping each other company, that's all.
Two very interesting prisoners.
Скопировать
Дав мужества пример и выказав отвагу, но битву проиграв, отдать ты должен шпагу!
Я пленником своим считаю капитана.
Собратья ляхи!
God today favored our weapons! But...
I must tell you... in plain terms... that this battle will have evil conseuences.
We're all at fault here.
Скопировать
Лейтенант, сообщите в управление Звездным флотом.
Скажите им, у нас есть пленник.
Да, сэр.
Lieutenant, relay to Starfleet Command.
Tell them we have a prisoner.
Aye, sir.
Скопировать
- Как он это объясняет?
- Почему меня держат здесь пленником?
- Вы больше не пленник.
Why am I a prisoner here?
- You are no longer a prisoner.
But they won't let me leave.
Скопировать
Он дает тебе свободу.
Ты пленник, до тех пор пока этот звук не освободит тебя.
Готова?
In fact, it's the sound that sets you free.
You are a prisoner on this block until that sound sets you free. Are you ready?
- Yes. - Are you ready?
Скопировать
Вы научите меня как использовать их.
Они держат двух моих людей пленниками.
Нам нужен корабль.
You will teach me how to use it.
They're holding two of my men prisoner.
We need the ship.
Скопировать
Так Эйнштейн сказал.
Он тоже пленник.
- Кто?
Einstein said it.
And now he's a prisoner, too.
Who is?
Скопировать
Возможно кто-то в US robotics следил за ним, с помощью этих систем.
А, может, даже держал его, как пленника.
О чем вы? Кто?
Maybe somebody at USR was using those systems to watch him.
Maybe even keep him prisoner.
What are you talking about?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пленник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пленник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение