Перевод "cellular" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cellular (сэлйуло) :
sˈɛljʊlə

сэлйуло транскрипция – 30 результатов перевода

'Indeed.
Even on standby, 'the transducers would cause cellular decay in organic matter.'
With this system they can drain energy from the Earth.
'Действительно.
Даже в холостом режиме, преобразователи вызывают клеточный распад в органической материи.'
Используя эту систему, они могут выкачать всю энергию из Земли.
Скопировать
Here you go, buddy.
Preserving its cellular structure.
Which means we can clone it!
Вот, это подойдет.
Вообще-то, мы обнаружили, что собака Фрая быстро фоссилизировалась, поэтому клеточная структура сохранилась!
Это значит, что мы можем клонировать его!
Скопировать
Feel free to enlighten us.
As a race, the Asgard reproduce exclusively through a process of enhanced cellular mitosis.
Are you serious?
Тогда не стесняйтесь и просветите нас.
Как раса, Асгард воспроизводиться исключительно с помощью процесса ускоренного клеточного мейоза.
Вы это серьёзно?
Скопировать
Thank God.
Nina's tracing the cellular signal to your location.
- How long will that take to find it?
Слава Богу.
Нина прослеживает мобильный сигнал из твоего местоположения.
- Сколько времени это займет?
Скопировать
What is it?
My scans indicate massive cellular degeneration.
Quite simply, she is dying.
¬ чем дело?
ѕоказани€ моего сканера указывают на массивную клеточную деградацию.
ѕроще говор€, она умирает.
Скопировать
Doing what?
Don't ask, turn on the cellular phone 24 hours a day.
Report at anytime.
- Что нужно?
- Никаких вопросов. У тебя должен быть включен сотовый телефон 24 часа в день.
Я позвоню, когда будет нужно.
Скопировать
It was useless.
Even at the cellular level, our species seemed destined to destroy each other.
That is, until we found Michael.
Все было бесполезно.
Нашим видам суждено бороться друг с другом даже на клеточном уровне.
Пока мы не нашли Майкла.
Скопировать
A present?
- A cellular phone?
- Why, you don't like it?
Подарок?
- Мобильный телефон?
- А что, тебе не нравится?
Скопировать
Matt!
Cellular structure breaking down.
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
Мэт!
Клеточная структура разрушается.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Скопировать
No pressure, Jack...but you need to make a decision.
We have a team standing by, but if you wait too long, we may not be able to reverse the cellular breakdown
Colonel, please.
Никакого давления, Джек... , но вы должны принять решение.
У нас уже готова команда, но если ты затянешь все на долго, мы, возможно, не сможем обратить клеточный распад.
Полковник, пожалуйста.
Скопировать
- Angie's infected? - Yes.
The cellular growth is enough to regenerate her but not enough to cause mutation.
And they infected you with the T-virus as well?
- Анжи заражена?
- Да. Рост клеток достаточный чтобы регенерировать ее но недостаточный для мутации.
Он и тебя заразили Т-вирусом?
Скопировать
You and Bra'tac just got lucky.
Its entire cellular structure is less than three weeks old.
It is organic, but it was definitely created in a lab.
Тебе и Братаку просто повезло.
Его полная клеточная структура была создана меньше чем три недели назад.
Он является органическим, но был определенно создан в лаборатории.
Скопировать
How bad can it be?
You're probably not feeling the effects yet...but,... something is happening to your body at the cellular
Basically, your genetic structure is growing more unstable...
Насколько все плохо?
Вы вероятно еще не чувствуете никаких побочных эффектов... , но... кое-что происходит с вашим телом на клеточном уровне.
В основном, ваша генетическая структура становится более нестабильной...
Скопировать
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
We're seeing similar cellular regeneration.
I'm sorry.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Мы наблюдаем похожую регенерацию клеток.
Прости.
Скопировать
Don't you understand how important you are to me?
That creature is one thing, but you somehow you bonded with the T-virus on a cellular level.
You adapted it, changed it.
Как ты не понимаешь, что ты крайне важна для меня?
Это создание - одно, но ты каким-то образом ты интегрировала Т- вирус на клеточном уровне.
Адаптировала и изменила его.
Скопировать
This is not human skin tissue, captain.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Much finer, of course.
Это не человеческая ткань, сэр.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
Разумеется, эта намного тоньше.
Скопировать
But how did we get here?
Cellular... dissemination.
Cellular what?
Но как мы сюда попали?
Клеточная... диссиминация.
Клеточная что?
Скопировать
Cellular what?
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process
That's fantastic.
Клеточная что?
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Это фантастика.
Скопировать
But what help is that?
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose
You're mad!
Но как это поможет?
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру.
Вы сумасшедший!
Скопировать
Cellular... dissemination.
Cellular what?
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Клеточная... диссиминация.
Клеточная что?
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Скопировать
I just want my kids to be straight and... and not to have this... poison working in their bones.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
Я только хочу, чтобы мои дети были здоровыми и... чтобы этот яд не испортил их кости.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
Скопировать
The whole point was the distance.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances
And will these people arrive safely?
Все дело было в расстоянии.
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния.
И эти люди прибудут благополучно?
Скопировать
Aye, sir.
I'll run a micro-cellular scan of Mr. Barclay's arm.
It might take some time, but if there's a problem, I'll find it.
Так точно, сэр.
Я проведу микроклеточное сканирование руки мистера Барклая.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду.
Скопировать
How is he?
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
- He is surrendering to old age.
Как он?
Плохие новости. Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
- Он сдается старости.
Скопировать
There do not appear to be any unusual readings.
Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition...
I see nothing that connects these bio-readings to your recent sense of discontinuity.
Нет никаких необычных показателей.
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения...
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Скопировать
Can you isolate one and magnify?
They look like cellular clusters.
Its bioelectric patterns are similar to those of the alien's.
Вы можете изолировать одно из них и дать увеличение?
Это похоже на... клеточные кластеры.
Их биоэлектрическая структура схожа со структурой, обнаруженной у нашего гостя.
Скопировать
However, they are significantly less complex.
Its cellular structure appears to be in mitosis.
Data, this could be some sort of embryo.
Однако, они значительно менее сложные.
Их клеточная структура, похоже, находится в стадии митоза.
Дейта... возможно, это какой-то вид эмбриона.
Скопировать
I think that was an unusually profound utterance for me.
Because a nation doesn't create individuals by cellular-division.
In a democratic society, it is axiomatic as to which one is the master and which the servant. Axiomatic, eh?
То, что обо мне говорят, очень даже верно.
Так что вы плохо разбираетесь в людях.
Идиоты!
Скопировать
I think it's showing itself as a bizarre form of cancer.
General cellular chaos and revolution.
I'm just gonna disintegrate.
Я думаю это проявляет себя как странная форма рака.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Я распадусь на части.
Скопировать
No, don't!
(DOCTOR) Cellular collapse.
In all my years as a pathologist, I've never seen anything like it!
Нет, не надо!
Клеточный распад.
За все мои годы в патологии я никогда не видел ничего подобного!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cellular (сэлйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cellular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение