Перевод "Colony Collapse Disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Colony Collapse Disorder (колони колапс десодо) :
kˈɒləni kəlˈaps dɪsˈɔːdə

колони колапс десодо транскрипция – 16 результатов перевода

I mean, for you guys to bail on your queen like that, leaving her to fend for herself in the company of immature bees?
No wonder colony collapse disorder is an issue in your hive.
Hi.
Из-за чего вы, ребятки, бросили свою королеву, оставив её на произвол судьбы в компании ещё не сформировавшихся пчёл?
Не удивлюсь, если проблема вашего улья - синдром разрушения пчелиных колоний.
Привет.
Скопировать
Senior vice president of AgriNext's GMO research division. Quite the corporate monstrosity, AgriNext, hmm?
suggest that your neonicotinoid insecticides are the culprits in the ongoing bee genocide known as colony
When you told my assistant you had some questions, was that just a lie to get in and harass me?
- Старший вице-президент научно-исследовательского отдела по ГМО компании "Агри-Нэкст".
Помимо вашего господства в сельскохозяйственной промышленности есть свидетельства, что ваши неониконтиноидные инсектициды - главные виновники пчелиного вымирания, которое называют "синдром краха колонии пчел".
- Когда вы сказали моей ассистентке, что у вас есть вопросы, это был лишь повод прийти и оскорбить меня?
Скопировать
I don't need to.
, I've sent you no fewer than 13 letters detailing my proposed solutions to the phenomenon known as colony
You have sent me exactly zero replies.
Мне это не нужно.
Я четыре года являюсь посетителем вашего сайта, отправив вам не менее тринадцати писем, где детально описывал свои пути решения проблемы, известной как "синдром распада пчелинных колоний".
В ответ на что получил ни единого письма.
Скопировать
- CCD?
Colony collapse disorder.
The guy sold me just really sick bees.
— СРК?
Синдром разрушения колонии.
Мне продали больных пчел.
Скопировать
Bees pollinate 30% of the world's crops.
Nearly a third of the honeybees in the U.S. have vanished due to the colony collapse disorder.
And not to mention, of course, that honey... a very powerful aphrodisiac.
Пчелы опыляют 30% сельхоз. культур в мире.
Примерно треть пчел в США исчезли из-за синдрома разрушения колоний.
И не говоря уже о том, что мед... мощнейший афродизиак.
Скопировать
And now 50 per cent of the hives are gone.
It's called "colony collapse disorder." Stop it!
Well, hopefully we can.
А теперь 50% роёв погибло.
-Это называется "Синдром разрушения колоний". -Прекрати это!
Надеюсь мы сможем.
Скопировать
Because this place is a malevolent hellmouth, and all who pass through it are complicit in an ongoing ecological onslaught.
Or does AgriNext still deny that its pesticides are causing Colony Collapse Disorder?
Of course it does.
Это место - дорога ад. И все приходящие сюда становятся участниками экологической диверсии.
Или Агри-Некст все еще отрицает причастность своих пестицидов к расширению синдрома распада ульев?
Естественно.
Скопировать
More than a few.
I've come to believe that Everett Keck was not just studying Colony Collapse Disorder.
Everett Keck was Colony Collapse Disorder incarnate.
Больше, чем пары.
Я пришел к выводу, что Эверетт Кек не просто изучал синдром распада улья.
Эверетт Кек сам был этим синдромом.
Скопировать
The odds that Mr. Keck was not actively spreading varroa mites everywhere he went approaches one in 29,000.
So, there isn't a spike in Colony Collapse Disorder after all.
Every dead hive is a tragedy.
Вероятность того, что м-р Кек не занимался активным распространением клеща Варроа, составляет 1 к 29000.
Так это вовсе не всплеск синдрома гибели пчелиных семей.
Каждый мертвый улей - это трагедия.
Скопировать
They think he was dropping mites in hives all over New York and Connecticut the past few months.
The purpose of your summit is to study this year's spike in Colony Collapse Disorder and find answers
We submit you might be holding those answers in your hands.
- Они думают, что он заражал улья клещами по всему побережью последние пару месяцев.
Цель вашей встречи - изучение причин роста синдрома распада колоний и нахождение ответов.
Возможно, ответы у вас уже есть.
Скопировать
So what makes you think they did this?
Elevated levels of Colony Collapse Disorder along the Northeast.
You putting that on AgriNext, too?
Так что заставляет тебя думать, что это они?
Рост распространения синдрома распада по всему северо-востоку.
Это тоже дело рук Агри-Некст?
Скопировать
I've come to believe that Everett Keck was not just studying Colony Collapse Disorder.
Everett Keck was Colony Collapse Disorder incarnate.
You might recall my recent concern over varroas in my own hives.
Я пришел к выводу, что Эверетт Кек не просто изучал синдром распада улья.
Эверетт Кек сам был этим синдромом.
Ты можешь припомнить мои недавние переживания по поводу клещей в моем собственном улье.
Скопировать
No. No way. You can't just write off a global issue because one guy went on a bee-killing spree.
I share your concerns about Colony Collapse Disorder writ large, I do.
I have hives of my own.
Нельзя отказываться от идеи о глобальной катастрофе только потому, что какой-то маньяк перетравил пару ульев.
Я полностью разделяю ваши опасения касательно синдрома распада колоний.
У меня самого есть улья.
Скопировать
What I wish to know is why you sought an audience with the sheik to begin with.
We have questions regarding a plan to foment colony collapse disorder here in New York.
Are you actually suggesting that a member of our royal family is involved in a plot to kill American... bees?
Мне интересно лишь знать, зачем вы искали встречи с шейхом?
Мы хотели его спросить о запланированном разжигании синдрома пчелинных ульев в Нью-Йорке.
Вы считаете, что член королевской семьи замешан в план по уничтожению американских... пчел?
Скопировать
Well, we might as well get a full account of what you don't know, so let's start at the beginning, shall we?
Are you aware of a plot to spread colony collapse disorder in New York?
Colony what?
Будет полезно узнать, что именно вы не знаете. Начнём сначала.
Знаете ли вы о плане по распространению синдрома гибели пчелиных семей?
Каком синдроме?
Скопировать
So, your bees, your ADIs, talk me through them.
Colony Collapse Disorder.
We still don't know what's behind it.
Итак, ваши пчелы, ваши АНД, расскажите о них.
Полное разрушение естественных колоний.
Мы всё еще не знаем, что его вызвало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Colony Collapse Disorder (колони колапс десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Colony Collapse Disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колони колапс десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение