Перевод "распасться" на английский
Произношение распасться
распасться – 23 результата перевода
Это очень серьезные люди, Дэвид.
Они не вложили все это время и деньги в тебя, чтобы позволить сейчас этому распасться.
Они найдут кого-нибудь сделать то, что им надо.
These are very serious people, David.
They didn't put all this time and money behind you to let things fall apart now.
They'll find someone to do what they need done.
Скопировать
Проблема матери...
Когда Вы уже потеряли все, что вы имеете, трудно распасться.
Маленький Туре, маленькая Арлид, маленькая Эллинор, маленькая Сесилия, маленькая Мария и великий Кнут.
Mother's problem is...
When you've gone through what you have, it's hard to split up.
Little Tore, little Arild, little Ellinor, little Cecilia, little Marie... and Knut the Great.
Скопировать
Голограмма оказалась слишком сложной.
Это заставило поток данных распасться до того, как он смог достичь места назначения.
Если честно...
The hologram was too complex.
It caused the data streams to degrade before they reached their destination.
Well, to be honest...
Скопировать
Только не это.
-Ты должен был распасться.
-Только не я, Сарк.
No.
- You were de-rezzed.
- Not me, Sark.
Скопировать
Чувак, включай Behind The Music. (ТВ-шоу на канале VH1)
У группы Heart тяжелые времена и они могут распасться.
Давай посмотрим у тебя дома.
Dude! You have got to turn on Behind The Music.
The band Heart is having a tough time and they may break up.
Let's watch that at your place.
Скопировать
Немного рассеянный, полный тюремной мудрости.
Угловой камень тюрьмы, не дающий ей распасться, да?
Верно.
Bit bumbly, full of jailblock wisdom.
Cornerstone of the jail, put in with the foundations, right?
Right.
Скопировать
Расскажите мне, что вы собираетесь делать.
Мы можем избрать лёгкий путь сказав, мы не хотим распасться во время войны слов.
Мы не хотим разрушить хрупкое перемирие.
T ell me what you're gonna do.
We can take the highroad say we don't want it to disintegrate into a war of words.
We don't wanna disrupt a fragile peace.
Скопировать
Не будь смешным.
Я - единственный, кто не позволяет ему распасться.
И когда они поняли, что теряют меня, они рассыпались, как гельбианские песчаные скульптуры.
Oh, don't be ridiculous.
I'm the only one holding that place together.
And when they realized they might lose me, they crumbled like a Gelbian sand sculpture.
Скопировать
Истрепанная хлопковая нить на запястье - это браслет защиты сай син, который повязывают на запястье тем, кто вступает в монастырь тайских буддистов.
Именно такой, чтобы расплестись и распасться с течением времени.
Судя по степени его изношенности и предполагая, что он принимал душ как обычно, могу сказать, что браслет был надет около десяти дней назад.
Ratty cotton thread on his wrist; it's a sai sin bracelet, attached to one's hand when one enters a Thai Buddhist monastery.
Designed to unravel and fall away over time.
Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago.
Скопировать
Хуан, оставь моего ребенка в покое!
Я не дам этой семье распасться!
Помоги ему в борьбе с его демонами.
Juan, leave my baby alone.
I will not have this family torn apart.
Help him through his dark night.
Скопировать
Почему же он не постарался и не был со своей женой и детьми?
В смысле, ты даже не представляешь на что Райли пришлось пойти чтобы не дать этой семье распасться.
О чем ты говоришь?
Oh, why didn't he try and be there for his wife and kids?
I mean, you have no idea what Riley had to do to hold that family together.
What are you talking about?
Скопировать
Не волнуйтесь.
Они тоже могут распасться.
Я больше не могу так продолжать.
Don't worry.
So are they.
"l can't do this much longer.
Скопировать
Доверься мне.
Теперь мои отношения с Оливером могут распасться, но я не потеряла все в этом потеплении
Наши компьютеры до сих пор подсоединены, вот как я это выяснил.
Trust me.
Now, my relationship with Oliver may have dissolved, but I didn't lose everything in the meltdown.
Our computers are still linked, which is how I found this.
Скопировать
нет... ты видел раньше,
Джефф, я не был на самом деле напуган, что группа может распасться
Правда в том, что мне просто было стра..
you see before,
Jeff, I wasn't really scared that the band was going to break up.
The truth is, I was just sc...
Скопировать
Они были в браке 35 лет.
Если бы он мог распасться так быстро...
Но он не распался.
They were married for 35 years.
If it could fall apart that quickly...
It didn't.
Скопировать
Да, да, намек понят.
Примерно сейчас последний протон должен распасться
Пока, последний протон.
Yeah, yeah, I can take a hint.
The last proton should be decaying about now.
Bye, last proton.
Скопировать
Но мне не удалось вдохновить вас.
Я позволила команде распасться.
Так что да, я заслуживаю замены.
But I failed to inspire you.
I let the team fracture.
So, for that, yeah. I deserve to be replaced.
Скопировать
Я тоже их всех бросил.
Или позволил отношениям распасться.
Мы не были на этой войне.
I left them, too.
Or let them fall apart.
We didn't go to this war.
Скопировать
Твою мать!
Из-за этого Боввера наша группировка может распасться.
Слушай, ты мне нужен.
Fuck!
This shit with Bovver could tear this firm apart.
Mate, I need you.
Скопировать
Но в конце концов, дело было не в том, что ты ей всё это высказал.
Дело в том, что этому браку суждено было распасться.
Я правда думал, что все получится, но без ребенка, я просто потерял всякую надежду, что можно еще что- то сделать.
But in the end, that's not what did it, you saying those things to her.
What did it was that this marriage was never meant to be.
I really thought I could make it work, but without the baby, I just lost my will to make it work.
Скопировать
Пока меня не было, ты поступал, как считал верным.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь.
Но с этого момента, чтобы выигрывать битвы, мы вместо насилия будем полагаться на знания и стратегию.
In my absence you did what you thought was best.
You kept our people together and most of them alive.
But now... From this point forward, instead of force to win our battles, we use strategy and knowledge.
Скопировать
Пройдут года, прежде чем мы поймём, кто хороший парень, и кто плохой парень.
В смысле, да развод - это плохо но иногда вещи должны распасться, чтобы из них получились вещи получше
Раз ты так говоришь.
It'll be years before we know who's the good guy and who's the bad guy.
I mean, yes, divorce sucks, but sometimes things need to fall apart to make way for better things.
If you say so.
Скопировать
Да, наверное.
Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться.
Если... Если здесь все закончится, для меня неважно.
Yes, she must have.
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up.
If... if it ends here, it doesn't matter to me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распасться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распасться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение