Перевод "predators" на русский
predators
→
хищник
Произношение predators (прэдотез) :
pɹˈɛdətəz
прэдотез транскрипция – 30 результатов перевода
Al-Qaeda. Global warming.
Sex predators.
Mercury poisoning.
Глобальное потепление.
Сексуальные хищники.
Ртутное отравление. Так что?
Скопировать
Yes, they did.
Yes, the social networking feature of the Dunder-Mifflin Infinity website was infiltrated by sexual predators
I don't understand why our website needs to have social networking at all.
Решила.
Да, в социальную сеть Дандер-Миффлин-Бесконечности проникли сексуальные извращенцы.
Я вообще не понимаю, зачем нашему сайту социальная сеть.
Скопировать
Here I differ with Treadwell.
He seemed to ignore the fact that in nature there are predators.
I believe the common denominator of the universe is not harmony, but chaos, hostility and murder.
В этом я отличаюсь от Тредвелла.
Он, казалось, игнорировал тот факт, что в природе есть хищники.
Я уверен, что основным двигателем вселенной является не гармония, а хаос, вражда и убийство.
Скопировать
- It's a rare phasmid, sir. - A phasmid?
It's an insect that disguises itself as a stick in order to confuse its predators.
A nautical phasmid, Doctor.
Это редкая фазмида.
Насекомое, которое притворяется веточкой, чтобы сбить с толка хищников.
Морская фазмида, доктор.
Скопировать
Two tigers.
Predators.
Hunters.
Два тигра.
Хищники.
Охотники.
Скопировать
I won't rest until I've brought your duplicity to light.
You know, Helen, black widows may be powerful predators but every predator is somebody else's prey.
Louis!
Я не успокоюсь, пока не выведу вас на чистую воду.
Знаете, Хэлен, черные вдовы - сильные хищники но каждый хищник чья-то жертва.
Луис!
Скопировать
Oh, very nice.
You're the one that said that all men are predators.
I mean, it's all in Darwin, remember?
Вот оно как!
Что ж, ты сама сказала, все мужчины - хищники. И все это
-Дарвин! Помнишь?
Скопировать
Listen to yourself, all right?
This is how these sexual predators work.
Next thing you know, he'll want to "arrange a meeting" where he will gas you, stuff you in the back of his van, and make a wind chime out of your genitals.
Послушай себя, ладно?
Ты нашёл "хорошего парня" по "Интернету". Так обычно и действуют сексуальные маньяки.
Следующее что ты узнаешь - он захочет с тобой встретиться, брызнет газом тебе в лицо, отнесёт в фургон, где и позабавится со всем твоим хозяйством.
Скопировать
They keep tabs on each other.
They will notify one another about overhead predators, like a hawk, and they certainly notify each other
But they are not just making noises.
Они присваивают метки друг другу.
Они предупреждают друг друга о хищниках над головой, таких, как сокол. И, определённо, они уведомляют друг друга об источниках пищи, и, возможно, о многих вещах в окружающей их среде, которые уходят из нашего поля зрения.
Но они не просто шумят.
Скопировать
And you want me to come with you?
any other big loveable chunk of warthog here who also has razor-sharp tusks and the ability to repel predators
- I'm your pig.
И я должен пойти с тобой?
А ты видишь здесь другого обаятельного бородавочника? С острыми, как бритва, клыками и умением отпугивать хищников?
Я - твоя свинья!
Скопировать
I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house. ...especially the one who hasn't been registered with the militia for military service.
- Supposing war suddenly breaks out with imperialist predators?
- I'm not going to war.
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией.
- А вдруг война с империалистическими хищниками?
- Я воевать не пойду никуда.
Скопировать
A guaranteed future. I'm not wrong.
Believe me, we're descended from a long line of noble predators.
You are irrepressible.
Уверенность в завтрашнем дне.
Я не вру. Поверь, мы произошли от величайших хищников.
Ты неугомонен.
Скопировать
Think of what you've got.
Predators, degenerates, crack heads and fruitcakes.
Nine hundred miles of fence separating them.
Подумайте, у нас с вами имеются.
Хищники, дегенераты, наркопьянь и просто шизики.
И около 900-от миль изгороди отделяющей их друг от друга.
Скопировать
Surveys suggest it's a lot like earth during the early Devonian period:
a lot of plant life, fish, some insects, but no predators or large animals.
- Pretty, huh?
Предварительная разведка показала, это вроде Земли в раннем девонском периоде:
много растительности, рыбы, некоторые насекомые, но нет хищников или больших животных.
- Классно, да?
Скопировать
Now, most of these guys are lifers, some on death row.
Pure predators, each and every one of them.
-Hey, lady!
У бoльшинcтвa этиx пapнeй пoжизнeннoe, нeкoтopыe ждут кaзни.
Bcex и кaждoгo из ниx мoжнo нaзвaть нacтoящими xищникaми.
- Эй, лeди!
Скопировать
Come on, she'll be fine.
She's spent years studying African predators.
Sleeping downwind and all. She knows what she's doing.
-Ой, да ладно вам.
Она многие годы изучала африканских хищников, знает все их повадки...
Она знает, что делает.
Скопировать
But they're social creatures.
They hunt and swim, fish browse, frolic, mate, play run from predators.
There might be a lot to talk about.
И тем не менее, они существа социальные.
Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
У них нашлось бы много тем для разговора.
Скопировать
But then a splendid new invention came along:
The hard-shelled egg, laid on land where there were as yet no predators.
Reptiles and turtles go back to those days.
Но затем возникло замечательное новшество:
Яйца с твердой скорлупой, которые можно откладывать на суше, где еще не было хищников.
Тогда появились рептилии и черепахи.
Скопировать
Wouldn't cross with even one leg into this village.
There live bloodthirsty predators, awful monsters.
Viscious beasts, without anything human in them.
Ни ногой в эту деревню.
Там живут кровожадные хищники, ужасные чудовища.
Свирепые звери, в которых нет ничего человеческого.
Скопировать
Four billion years ago the ancestors of DNA competed for molecular building blocks and left crude copies of themselves.
There were no predators; the stuff of life was everywhere.
The oceans and murky pools that filled the craters were, for these molecules, a Garden of Eden.
Миллиарды лет назад предки ДНК боролись за молекулярные строительные кирпичики и создавали грубые подобия самих себя.
Хищников не существовало; частицы жизни были повсюду.
Океаны и грязные лужицы, заполнившие кратеры, оказались райским садом для этих молекул.
Скопировать
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators
The insects developed their flying skills in many different ways.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки - одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
Насекомые развивали свои летные навыки различными способами.
Скопировать
It is not a phobia.
I have a healthy fear of our natural predators.
It's us versus them, and frankly,
Это не фобия.
Это здоровый страх перед естественными хищниками.
Или они, или мы.
Скопировать
But the others in the back... They'll never make it.
They'll slow down the predators.
You can't sacrifice them like this!
Но остальные в конце - Им ни за что не справиться.
Они приостановят движение хищников.
Ты же не можешь вот так принести их в жертву!
Скопировать
They get ahead doing so.
- The women are predators.
- Doesn't make a difference.
И они очень преуспевают в этом.
- По вашему мнению, женщины являются хищницами.
- В этом нет никакой разницы.
Скопировать
- I want Entertainment Tonight.
- We're watching Predators of the Serengeti.
- Would you guys stop? !
- Я хочу посмотреть "Вечерний концерт".
Будем смотреть "Хищников Серенгети".
- Ребята, может хватит?
Скопировать
Eating nuts and berries.
And living in fear of the many predators that would hunt us for food.
One day, a changeling came stumbling through the forest,
Питающимися орехами и ягодами.
И боявшихся разных хищников, которые охотились на нас чтобы съесть.
Однажды, появился метаморф продирающийся через лес,
Скопировать
So here's the riddle.
What does an 8,000-pound mako shark with a brain the size of a V8 engine and no natural predators, think
I'm not waiting around here to find out.
Вот вам загадка.
О чём думает гигантская акула с мозгом, как огромный мотор, и не имеющая себе равных в воде?
Не собираюсь дожидаться ответа.
Скопировать
Then war it is.
Unlike other, less cunning predators the hyena takes no chances, never attacking unless sure of a kill
Though a consummate killer, he is clearly no gentleman.
Пусть будет война.
В отличие от других хищников отряда собачьих... гиена не любит рисковать. Нападет, лишь когда уверена в успехе.
Она прирожденная убийца, но, несомненно, не джентльмен.
Скопировать
Don't treat me like I'm a grad student.
I've worked around predators since I was 20 years old.
Lions, jackals, hyenas, you.
- О, прошу тебя.
Не обращайся со мной, как со своей студенткой.
Я с 20-ти лет работаю со всякими хищниками... львами, шакалами, гиенами, с тобой.
Скопировать
Then his troubles are over.
My point is the predators don't hunt when they're not hungry.
No, only humans do.
Его беды уже позади.
Я думаю о том, что животные не охотятся, если не голодны.
- В отличие от людей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов predators (прэдотез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэдотез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение