Перевод "sugar rush" на русский
Произношение sugar rush (шуго раш) :
ʃˈʊɡə ɹˈʌʃ
шуго раш транскрипция – 30 результатов перевода
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
This would look good on you.
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
- Любой бездарь сможет... - Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
Это вам пойдет.
Скопировать
It's the third one today.
I didn't realize how hooked I got on that 4:00 sugar rush.
-So join in.
Третья за сегодня.
Я и не представляла, насколько подсела на этот 4-ёхчасовой сахарный наркотик.
- Так присоединяйся.
Скопировать
The music of Ludwig von Beethoven.
Genghis enjoys Twinkies because of the excellent sugar-rush.
He also loves billiards.
Музыка Людвига ван Бетховена.
Чингис обожает донатсы, потому что там суперская сахарная глазурь.
Он любит также и бильярд.
Скопировать
Sure you don't want some?
Like a bowl of artificial flavors, a little cancer-causing dye and a sugar rush?
I'll pass.
Точно не хочешь?
Тарелку искусственных ароматизаторов, немного красителей, вызывающих рак, и кучу сахара?
Я пасс.
Скопировать
He's turning red.
I think he needs a sugar rush.
Ok, all right, kid.
Он краснеет.
Думаю, у него нехватка сахара.
Ладно, парень.
Скопировать
Don't talk to me, criminal!
- Oh, sugar rush. - This is...
This is not his fault.
Не разговаривай со мной, преступница!
- Ох, сахар подскочил.
- Он не виноват.
Скопировать
Those are the best.
Sugar rush.
When you were talking to Wallace, did I come up at all?
Самые лучшие.
Сладенькие.
Когда вы общались с Уоллесом, речь шла обо мне?
Скопировать
'It's the one area of life where adults get to behave irrationally.
'Like kids on a sugar rush, 'tears and tantrums, falling out and not speakin'.
'Secrets and lies.
Это единственная область в жизни, где взрослые ведут себя неразумно.
Как дети переевшие сладкого? слезы и истерики, ссоры и молчание.
Секреты и ложь.
Скопировать
Don't need it.
And the sugar rush and meltdown should be starting... - about now. Have fun.
- We're doing fine.
Она мне не понадобится.
И сахар скоро даст о себе знать... прямо сейчас.
Повеселитесь! - Всё будет хорошо.
Скопировать
- Beckett, listen--
Sir, he is like a 9 year old on a sugar rush-- Totally incapable of taking anything seriously.
But he did help solve this case.
- Беккет, слушайте..
Сэр, он как девятилетний пацан без сладкого - абсолютно не способен воспринимать вещи всерьёз.
Но он помог раскрыть дело.
Скопировать
Feel buzzing in the back of your skull?
That's called a sugar rush.
It's what keeps humans going, why they don't hibernate.
Чувствуете зуд в затылке?
Это сахарная энергия.
Она заставляет людей двигаться, поэтому они не впадают в спячку.
Скопировать
Hey, these ransom situations can go on for days.
We need a sugar rush to keep us sharp, on the edge.
Hey, do you remember that kidnapping case we worked when I was on the force?
Эти истории с выкупом могут длиться очень долго.
Нам нужно много сахара, чтобы быстро схватывать и быть начеку.
А помнишь то дело с похищением, над которым мы работали, когда я еще служил в полиции?
Скопировать
- little coffee with that sugar?
- can't beat the combo-- caffeine and sugar rush.
Quinn's out on a warrant check.
Немного кофе с этим сахаром?
Нельзя разрушить эту компанию - кофеин и сахар
Квин вышел на проверку
Скопировать
Look how happy everybody is.
- Yeah, that's a sugar rush.
- Yeah.
Смотри, какие все счастливые.
Да, у них сахарный передоз.
- Да.
Скопировать
From sugar pills?
Sugar rush?
Ryan, why have you been so self-destructive?
От сахара?
Диабет, кариес, диатез.
Райан, почему ты пытаешься разрушить собственную жизнь?
Скопировать
Sayonara, sucker!
"Sugar Rush"?
Oh, no!
Чао-какао, поганец!
"Сладкий форсаж"?
Ну надо же!
Скопировать
Yeah, he banged around in here like some kind of hot shot, then he went barreling down into that sweet little game like a crazy person.
"Sugar Rush."
Cy-Bugs would chew up that game faster than a chicken hawk in a coop of crippled roosters.
Да, он тут такие виражи закладывал, как настоящий ас, а потом вошел в безумное пике и влетел в эту сладкую игру. СЛАДКИЙ ФОРСАЖ
"Сладкий форсаж".
Кибержуки сожрут эту игру быстрее, чем лис уничтожит петухов в курятнике для инвалидов.
Скопировать
All they know is eat, kill, multiply.
Without a beacon to stop them, they'll consume Sugar Rush.
But do you think they'll stop there?
Они умеют только жрать, убивать, размножаться.
Без сигнала с маяка они поглотят "Сладкий форсаж".
Думаешь, они там и останутся?
Скопировать
Viruses do not stop!
Once those Cy-Bugs finish off Sugar Rush, they'll invade every other game until this arcade is nothing
Kohut!
Вирусы не останавливаются!
Когда кибержуки покончат с "Сладким форсажем", они вторгнутся во все игры по очереди, пока вся аркада не превратится в дымящиеся обломки пошедших прахом надежд.
Капрал!
Скопировать
I am coming along with you.
Citizens of Sugar Rush...
Just in time.
Я иду с вами.
Граждане "Сладкого форсажа"...
Как раз вовремя.
Скопировать
But now the arcade is closed, so it's time to wipe the slate clean and race to decide our new roster.
The first nine racers across that finish line will represent Sugar Rush as tomorrow's avatars!
Race!
Но сейчас аркада закрыта, и настало время вытереть полозья и начать отборочную гонку.
Девять гонщиков, которые первыми достигли финиша, представят "Сладкий форсаж" в качестве завтрашних аватаров! Гонка!
Гонка! Гонка!
Скопировать
Now I remember.
All hail the rightful ruler of Sugar Rush...
Princess Vanellope.
Теперь я вспомнил.
Да здравствует законная правительница "Сладкого форсажа"
принцесса Ванилопа.
Скопировать
But I got to say, the best part of my day is when I get thrown off the roof.
Because when the Nicelanders lift me up, I get a perfect view of Sugar Rush.
And I can see Vanellope racing.
Но, должен вам сказать, лучшая часть моего дня - это когда меня сбрасывают с крыши.
Ведь с вершины Милого дома отлично видно "Сладкий форсаж".
И я вижу, как Ванилопа участвует в гонках.
Скопировать
Is that your plan to keep Debra from going over to the dark side?
Give her a massive sugar rush?
I don't exactly have a plan yet.
Это и есть твой план удержать Дебру от перехода на темную сторону?
Завалить её печеньками?
У меня еще нет точного плана.
Скопировать
They found some Fruit Loops still in the plastic.
I love that sugar rush.
It bothers you, doesn't it?
Они нашли немного фруктовых хлопьев.
Мне нравится тростниковый сахар.
Тебя это беспокоит, не так ли?
Скопировать
Feeling what?
The sugar rush.
Kind of. Whatever.
Что?
Кайф от сахара.
Ага, есть такое.
Скопировать
I've had a gun shoved up me hooter, been hung upside down and kicked up in the air.
stupid picture of a cat in someone's back garden that looks like it was done by a three-year-old on a sugar
I've been lied to, cheated and generally abused just because me and my mate here were trying to earn an honest crust when Rasputin here went and kidnapped him.
Мне тыкали пистолетом в грудь, подвешивали вверх ногами и дали поддых так, что я аж отлетел.
Мне угрожали люди по меньшей мере трёх национальностей, пока я исколесил пол-Лондона в поисках какой-то идиотской картинки кота на чьём-то заднем дворе, которая выглядит так, будто её нарисовал переевший сахара трёхлетка.
Меня обманывали и оскорбляли, только потому, что я и мои друзья стараемся добыть свой честный хлеб, а этот Распутин берёт и похищает его.
Скопировать
Now get in the middle.
You're gonna get a big, big sugar rush.
Take the nose.
Давай в центр.
У тебя получится большое сахарное печенье!
Держи за нос.
Скопировать
Chug!
Oh, that was a sugar rush, man.
That's a buzz in the brain!
Пей!
О, это был прилив сахара, чуваки.
Этот гул в голове!
Скопировать
This is a nice surprise.
Preston: Figured you could use a sugar rush to help you get through the jury selection.
Those are my favorite.
Приятная неожиданность.
Решил, тебе понадобиться "быстрые углеводы", чтобы пережить отбор присяжных.
Мои любимые.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sugar rush (шуго раш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sugar rush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шуго раш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение