Перевод "бумага" на английский
Произношение бумага
бумага – 30 результатов перевода
Вот оно что. Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
American millionaires must be all quite mad.
Perhaps it's something they put in the ink when they print the money.
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Скопировать
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Поторопитесь пожалуйста!
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Look they are entering ...
Скопировать
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Скопировать
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
- Мне сейчас не до бумаг, потом!
- Такая модель подойдет?
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal ...
- No, no, Leave it in my office ... now I'm busy.
Well, the cap ...?
Скопировать
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
Кто здесь может подписать эту бумагу?
Видишь ли парень, с этим приходи завтра!
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Partner, I all I need is the signature of the head.
For this you have to go back tomorrow ...
Скопировать
Матушка...
Мне нужны бумага и чернила, чтобы сделать признание.
Можно ещё?
Mother...
I need paper and ink to write my confession.
Could I have some more?
Скопировать
Скажите мне правду.
Что Вы сделали с бумагой?
Я сказала Вам, сударыня.
Tell me the truth.
What have you done with the paper?
I told you, Madam.
Скопировать
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Скопировать
Вы рискуете.
Что Вы сделали с бумагой?
Сударыня, я сказала Вам.
You are running a great risk.
What did you do with the paper?
Madam, I told you.
Скопировать
Я даю Вам пять секунд, чтобы решиться...
- Мне нужна бумага.
- У меня её нет.
I give you five seconds to decide...
- I want the paper.
- I haven't it.
Скопировать
Разве вы мне не верите?
Хорошо, я привезу все бумаги.
Отлично!
Can't you believe me?
Yes, that's so. I'll bring all the papers and be over
I see.
Скопировать
Тацу, на сегодня хватит.
Бумаги пусть пока будут у вас.
Убийство или самоубийство влюблённых?
It's quits today.
You keep the deed to the building for a while
LOVERS' suicide OR MURDER?
Скопировать
Тэцу, подожди!
Позвони Симаде в Сёнаи и принеси бумагу для письма.
Тэцу, езжай к Симаде в Сёнаи.
Tetsu, wait!
Phone Shimada at Shonai Writing material. Hurry
Tetsu, go to Shimada's place in Shonai
Скопировать
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Обещай, что ты это устроишь, и тогда получишь свои бумаги.
Босс, спросите его о других условиях.
Umetani can rub him out Then you and I can be friends
I'm not bluffing. Promise and you can have this
Ask him about the other conditions
Скопировать
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
Скопировать
Но я повстречал Бога.
Я знаю, но бумаги - здесь.
Мы во враждующих лагерях.
But I met God!
I know, but the cards have been dealt.
We're on opposite sides.
Скопировать
- Куда вы везёте меня? - На саммит (встреча на высшем уровне).
Чтобы передать ваши бумаги.
Не тебе?
Where are you taking me?
To the summit. To hand over your papers.
Not to you?
Скопировать
Ничего?
Нет, сэр, это просто чистые листы бумаги.
Не может быть!
Nothing?
No, sir, they're just blank sheets of paper.
They can't be!
Скопировать
Не может быть!
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
They can't be!
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
Скопировать
Ты уж постарайся.
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
You'd better.
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
Скопировать
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
Всего несколько миллиграмм на кубик сахара, или кусочек бумаги, на одну дозу.
Или, как они говорят, на один "Трип".
Acid is cheap and it's hard to control.
Only a few micrograms on a sugar cube, or piece of paper, for one dose.
Or, as they say, one 'trip'.
Скопировать
Сел человек... Есть такой писатель Грин.
Сел и на бумаге буквами написал.
Шутник вы.
A man sat down, this writer, Grin.
He sat down and wrote everything down on paper.
You're a joker.
Скопировать
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
Ты!
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
You're it!
Скопировать
Не много.
Только несколько бумаг.
Хм...
Not much.
Just a few papers.
Hmm...
Скопировать
Ну.
Только несколько бумаг сэр.
Ну, там могла бы быть подсказка.
Well.
Just a few papers sir.
Well, there might be a clue there.
Скопировать
Я говорю, дымом пахнет.
Ты опять бросил сигару в корзину для бумаг.
Никто меня не пилит, никто не ругает.
It smells like smoke.
You threw your cigar in the waste basket again.
There's no one to nag me, to scold me.
Скопировать
Из папиного окна валит огонь и дым!
Папа, ты опять бросил сигару в корзину для бумаг?
Да что же вы стоите?
There are flames and smoke in the king's room!
Papa, did you throw your cigar in the waste basket again?
Do something!
Скопировать
- Я сейчас трубку положу...
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
Now translate. - I will hang up!
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
Скопировать
Я безмужняя теперь.
Степан бумагу на развод прислал.
Ой, Нинка, дочку без отца оставляешь.
- I'm husbandless now.
Stepan has filed for a divorce.
- Oh, Ninka... You're leaving your daughter with no father.
Скопировать
-Тебя жалею. - Господи, меня?
Степан нарочно бумагу-то подписал, чтоб перед начальством выслужиться, до срока выйти.
А вернется, житья тебе не будет: так бил, а тут совсем убьет, до смерти.
- I'm feeling sorry for you...
- You. - Stepan only signed that paper so he could get out earlier...
And when he gets back, you won't have any living he'll beat you and kill you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бумага?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумага для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
