Перевод "work off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение work off (yорк оф) :
wˈɜːk ˈɒf

yорк оф транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. Get going.
Work off some of that weight, you fat shit.
Sorry...
Бегом!
Тебе полезно растрясти брюхо.
Прости!
Скопировать
That's all you have to say for yourself?
40 years I've been a good wife to you, raising your children and boiling your meals, and letting you work
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
И это всё, что ты можешь сказать?
40 лет я была тебе верной женой растила твоих детей, варила мясо и ублажала твои животные потребности. И в благодарность за всё это получаю славное "Здарова, Герт"?
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Скопировать
How do you know it connects to Barksdale, right?
You work off of what Prez gets you from the corporate charter documents.
Whatever companies he links to Barksdale or people connected to him... you look for those companies in the city land records.
Как ты узнаешь, что она связана с Барксдейлом, верно?
Обработай то, что През найдет для тебя в Корпоративной регистрационной палате.
Любые компании, что он свяжет с Барксдейлом или людьми, которые имеют к нему отношение... ищи эти компании в городской поземельной книге.
Скопировать
Man like that is likely to have a weapon on him.
We jack him up, there's a charge to work off.
And if he knows where the Barksdale stash is... he probably knows a whole lot more.
Такой человек должен всегда иметь при себе оружие.
Мы его повяжем и сразу сможем предъявить обвинение.
Поскольку он знает где тайник Барксдейла... он, вероятно знает гораздо больше.
Скопировать
Jesus Christ, I almost felt sorry for the guy.
I gotta go work off some of this adrenaline.
I have an in on a card game with some Hollywood studio dipshits.
Господи боже, я почти чувствую себя виноватым перед этим парнем.
Мне нужно сбросить чуток адреналина.
Я собираюсь перекинуться в картишки с говнюками из Голливуда.
Скопировать
But the FBI has traced the driver's license to an apartment in Baltimore.
They have names and descriptions of two additional suspects and a wealth of new information to work off
We need to stall and give the FBI more time. - What about the Pakistanis?
- Пока нет. Но ФБР проследило водительские права до квартиры в Балтиморе.
У них есть имена и описания ещё двух подозреваемых и масса новой информации для отработки.
Мы должны притормозить и дать ФБР больше времени.
Скопировать
Is it a crime to buy what I can pay for?
It is, when you're doing it just to work off a personal grudge against me.
I made you a fair proposition.
Разве это преступление - покупать то, за что я могу заплатить?
Вы настраиваете банк против меня.
Я сделал тебе честное предложение.
Скопировать
He's getting some exercise.
He needs to work off his energy.
- Mr. Monteil is a very vigorous man.
Да, он упражняется.
- Ему нужно куда-то девать энергию.
- Он весьма сильный человек.
Скопировать
Start over, maybe in Mexico. Sell blankets.
We'll work off the hood of a car.
I'm just beginning to come down.
Начать все сначала, может быть, в Мексике.
Продавать одеяла. Будем торговать с капота машины.
- Я только начинаю приходить в себя.
Скопировать
Don't worry about it.
Work off him a little more. Okay, i'll try that.
Good.
Не беспокойся об этом. 735 00:43:58,336 -- 00:44:01,695 Перемести всё своё внимание на Чеда. Работай с ним чуть больше.
- Ладно, я попытаюсь.
- Хорошо.
Скопировать
100 large has been deducted from your account as promised
Can The Lizard offer a suggestion on how she can er... ..work off the rest of her debt?
The Lizard may not.
100 тысяч вычтено с вашего счета, как обещано
Может ли Ящерица предложить способ, как ей отработать остаток долга?
Нет.
Скопировать
Any more from the good batch?
We could work off those.
I think there's one left.
А от хорошего ничего не осталось?
Мы могли бы поработать над ним.
Да, кажется ещё один образец 17 остался.
Скопировать
I need those inscriptions translated.
I can work off the holo-recordings I took yesterday.
Have you made any more progress?
Мне нужно, чтобы эти надписи были переведены.
Я могу работать с голо-записями, которые сняла вчера.
Что-нибудь прояснилось?
Скопировать
You might want to step aside.
Come on, work off some of that aggression.
The floor is hollow.
Может, ты захочешь отойти в сторону?
Давай. Выруби нескольких из этих агрессоров, ха?
Пол. Под ним пустота.
Скопировать
The temperature's a balmy 65 degrees which is good for you reptiles.
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's
Get up, Sulley!
Умеренная температура... отлично подходит рептилиям.
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
Вставай, Салли.
Скопировать
What Hell has claimed its own must not Earth bemoan!
Unless Mrs Machal were willing to work off Horse's mistake here.
What choice do I have.
Что Ад взял свое Земля не должна оплакивать.
Если бы вы согласились остаться здесь
Какой у меня выбор..
Скопировать
- Paroudasm Banafshein. - Here.
Sixteen tardies to work off.
Janet Hong, no tardies.
Парадозм Банафшон...
16 опозданий.
Дженет Хонг... нет опозданий.
Скопировать
That's right, 200.
But if you want to work off her money with me,
- we can work something out.
Совершенно верно, 200.
Но если ты хочешь мне отработать её деньги,
- мы что-нибудь придумаем, Вивиан.
Скопировать
Boys, what have you done?
You will work off every cent of its value.
Yes, sir.
Мальчики, что вы наделали? .
Вы отработаете всю её стоимость.
Да, сэр.
Скопировать
I'm tired of these white, liberal, bourgeois, liberal white people who think the only thing wrong with this planet is there aren't enough bicycle paths trying to make the world safe and clean for their Volvos.
And I'm really sick, really sick of these rock stars and movie stars going to work off their cocaine
Besides, besides, there's nothing, besides, first of all, the environmentalists don't give a shit about the planet.
Устал от этих белых, либеральных, буржуев. Белые либералисты, которые думают что единственное неправильное в планете, это то, что недостаточно велосипедных дорожек пытаются сделать мир чище и безопасней для их Вольво.
Меня уже тошнит, действительно тошнит от тих рок-звёзд и кинозвёзд, которые собираются отработать свою кокаиновую вину, спасая где-то лес.
Кроме того, к тому же, ничего такого, к тому же, прежде всего, экологам насрать на планету. Им дела нет до планеты.
Скопировать
- Well, maybe you should take up a hobby, like me.
You'd be surprised the genuine rage you can work off... just by carving a little piece of wood.
Are you sure your name is Destry?
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Ты не представляешь, как быстро избавляет от злости резьба по дереву.
Тебя правда зовут Дэстри?
Скопировать
How about this?
I'll work off my debt to each of you.
How's that sound?
Как вам такая идея?
Я отработаю каждый свой долг.
Как вам такой вариант?
Скопировать
Phew. Now I'm completely not in the mood.
We can work off.
Today the younger women can do it all.
Ах, у меня теперь совсем пропало настроение.
Тебе надо потренироваться.
Все молодые это хорошо умеют.
Скопировать
Today the younger women can do it all.
- How to work off?
- With a banana or something?
Все молодые это хорошо умеют.
- А как тренироваться?
- Ну, с бананом или ещё с чем-то.
Скопировать
I hope so.
Okay, I'm gonna do some laps to work off these nerves.
Hey, Zita.
Надеюсь.
Пойду, наверну пару кругов, чтобы спустить пар.
Зита, привет.
Скопировать
- Frank, you better take it easy!
These guys work off their beautiful glutes for our enjoyment, okay?
The least we can do is pay them back in tan and grease.
Фрэнк, не нервничай ты так!
Эти парни усердно работают над своими ягодицами ради нашего удовольствия.
Меньшее, чем мы можем их отблагодарить, это намазать автозагаром и маслом.
Скопировать
I'm not going to be around to see the testing become routine.
I'm going to have to hand the work off... to someone who can fight the fight... who can talk small but
Do you know anyone like that?
Я не увижу, как исследование станет повсеместным.
Мне придётся передать работу кому-то, кто справится с битвой... кто сможет вести светские беседы и мыслить при этом масштабно... кто найдет самый короткий путь между двумя точками.
Знаешь кого-нибудь подходящего?
Скопировать
Nuts, but cute.
Jax is letting her work off the damage.
GEMMA: How 'bout you?
Чудная, но милая.
Джекс позволяет ей отработать нанесённый ущерб.
А ты что?
Скопировать
I got caught, and the owner wanted to call the cops, teach me a lesson.
But my mom came down there and, uh, got him to agree to let me work off the cost of the mitt by sweeping
And when my sister crashed the family car, my dad wanted to kick her out of the house.
Меня поймали и владелец хотел вызвать полицию, преподать мне урок.
Но пришла моя мама и уговорила его, чтобы я отработал стоимость перчатки, подметая полы.
А когда моя сестра разбила нашу машину, отец хотел выгнать ее из дома.
Скопировать
And when my sister crashed the family car, my dad wanted to kick her out of the house.
But my mom talked to him, worked it out where Christie could work off the repairs by cleaning dad's office
What I'm trying to say is that my mom understood punishment, but she also understood forgiveness.
А когда моя сестра разбила нашу машину, отец хотел выгнать ее из дома.
Но мама уговорила его, чтобы Кристин отработала стоимость ремонта, убираясь в офисе у отца.
Что я хочу сказать, это то,что моя мама осознает, что такое наказание, но она также осознает прощение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов work off (yорк оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы work off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорк оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение