Перевод "take shape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take shape (тэйк шэйп) :
tˈeɪk ʃˈeɪp

тэйк шэйп транскрипция – 27 результатов перевода

Everything is just temporary.
It won't take shape until the bride's own personality becomes clearly defined.
I think it's you right now.
Мама, это временно.
Говорят, что квартира не станет красивой, пока жена не вложит в нее душу.
Попытайся вложить.
Скопировать
Come on, my beauties.
The legend of the Belstone Fox was now starting to take shape.
Merlin had at last come into his own.
- Вперед, мои красавицы!
Легенда о Белстонском Лисе начала обретать форму.
Мэрлин, наконец, нашел свое предназначение.
Скопировать
Something unexpected happens.
Ghosts take shape in the mind.
How can one pull away from it?
Случается нечто неожиданное.
Призраки... обретают форму в голове.
Как избавиться от этого?
Скопировать
You begin more or less at random, taking care only to avoid laying bare a king too soon.
Gradually, the games starts to take shape, constraints appear, possibilities come to light:
there is one card already in its proper place, over here a single move will allow you to arrange five or six in one go, over there a king that is in your way cannot be moved.
Начинаешь, в общем-то, наугад, стараясь только не открывать "королей" слишком быстро.
Постепенно игра начинает обретать форму, - возникают ограничения, проясняются возможности:
одна карта уже на своём месте, теперь следующим движением ты мог бы разместить "пятёрку" или "шестёрку", - но "короля", который у тебя на пути, перемещать нельзя.
Скопировать
But what about the other 364 days of the year?
A new form of me began to take shape.
I planned my re-emergence like the Normandy invasion.
Но как насчет остальных 364 дней года?
Новый я начинал приобретать форму.
Я планировал мое возрождение, как вторжение в Нормандию.
Скопировать
She was positive too.
A tiny little me was starting to take shape in her womb.
KOKURA PRISON VISITING ROOM
И она была уверена.
Крошечная частица меня начала зарождаться у неё внутри.
ТЮРЬМА КОКУРА. КОМНАТА СВИДАНИЙ.
Скопировать
We may be dealing with new forms of radiation.
I can't wait to see one of these clouds take shape.
I hear they're quite beautiful.
Мы можем столкнуться с новыми видами излучения.
Я хочу поскорей увидеть, как формируются эти облака.
Я слышал, они прекрасны.
Скопировать
Garret.
If some lives form a perfect circle others take shape in ways we cannot predict or always understand.
Loss has been a part of myjourney.
Гэррет.
Жизнь одних - проста и ясна других - причудливо извилиста и непредсказуема.
Утрата - часть моего пути.
Скопировать
On the plane, the White House Situation Room announced Oswald's guilt to all passengers before any kind of investigation had begun.
The "angry lone nut" solution is beginning to take shape.
- Objection, Your Honor.
Тогда ведь еще не было проведено никакое расследование. Тогда то и начала формироваться версия про убийцу-одиночку.
- Протестую, ваша честь.
- Поддерживаю.
Скопировать
I'm thinking.
After several hours, Jeremy's dashboard was beginning to take shape.
Um, airbags. Yeah.
Соображаю.
После нескольких часов панель приборов Джереми начала принимать форму.
- Подушки безопасности.
Скопировать
And as the god-king stood before his people...
Anemisia watched her flawless manipulation take shape.
For glory's sake... for vengeance's sake... war.
И когда бог-царь встал перед народом,
Артемисия увидела результат своей безупречной работы.
- Ради славы, - Ради славы, - ради мести - - ради мести - ...война!
Скопировать
Now, you should have something that looks a bit like a diamond.
four sides inwards, making a long sharp crease with your thumbnail, you should start to see the legs take
I reckon mine's got three!
У вас должен был получиться вот такой ромбик.
Если загнуть внутрь каждую из четырех сторон и провести ногтем по линии сгиба, у неё появятся ножки.
А у моей три ноги!
Скопировать
And it happened here.
While the Greeks were developing the idea of democracy, a very different set of values was beginning to take
This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos.
И он случился здесь.
Пока греки развивали идею демократии, совершенно другой набор ценностей начал оформляться на Востоке.
Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса.
Скопировать
Goddamn it!
When did all this take shape?
The last few months.
Чёрт побери!
Когда всё это назрело?
За последние пару месяцев.
Скопировать
I can even tell on the webcam that your face is looking a lot clearer and cleaner and ... I think things are just kind of... clearing up all over, from head to toe.
everything was out of control for her, and since she's been on this fast, why, things are starting to take
and her attitude and her sleep.
Даже по виду с вебкамеры могу сказать, что твоё лицо гораздо светлее и чище и я думаю, что ты за все это время очистилась с ног до головы.
Ей просто казалось, что она потеряла контроль над собой и со временем это происходило все быстрее, а теперь у неё начинает все складываться в жизни в которой она имеет контроль над своим весом.
её осанкой и её сном.
Скопировать
He was going up to Danny and Evelyn's.
It's starting to take shape.
Yeah. Looking forward to the opening.
Он поднимался к Дэнни и Эвелин.
Это начинает обретать форму...
Да, с нетерпением жду раскрытия.
Скопировать
Legates imprisoned him here, in this rock.
Oh, he's far to wild and dangerous to be allowed to take shape for long.
What could have the strength, to slaughter Legate like this?
Посланцы заперли его в этом камне.
Древность покрыла его рунами предупреждений.
Что значит сила для такого посланца как этот? Ты слышал о новом пророке?
Скопировать
They're like jigsaw pieces, and you never know if any of the ones you're given are from the same puzzle.
But if you can get your hands on a corner piece, the part where the puzzle starts to take shape... som
It's the same onecarla had me forge.
Они как части головоломки, и никогда не знаешь есть ли среди тех, что тебе дали, куски от того же паззла.
Но если удается раздобыть угловой кусочек, или другую понятную деталь, то головоломка начинает обретать форму... и иногда вдруг понимаешь, что все детали отлично сходятся.
Это тот самый пропуск, который Карла заставила меня подделать.
Скопировать
I mean, yeah, I'm ready to go.
When the battle ends and weapons are put away new strategies take shape.
Hey, Vanessa.
То есть, да, я готова идти.
Когда битва заканчивается и оружие откладывается в сторону, появляются новые стратегии.
Привет, Ванесса.
Скопировать
And at the center of one of these,
A rocky planet called earth started to take shape Built of stardust and assembled by gravity.
Fast forward 100 million years, And it had grown into a giant ball, Sweeping up billions of tons of celestial debris.
В центре одного из них - планета Земля начала принимать форму.
Строящаяся из звездной пыли и уплотняемая гравитацией.
Через 100 миллионов лет - она была огромным шаром, собирающим миллионы тонн звездных осколков.
Скопировать
I wonder what she was like.
And just like that, a picture began to take shape. A picture of Marissa Heller, the golfer.
And Marissa Heller, the bird owner.
Интересно, какой она была.
И в моей голове начал рисоваться образ... образ Мариссы Хеллер, гольфистки Мариссы Хеллер, любительницы плетёной мебели...
Мариссы Хеллер, птичницы.
Скопировать
You have a plan, then?
One begins to take shape...
That's your plan?
Значит, у тебя есть план?
Он начинает обретать форму...
Это твой план?
Скопировать
You are so close.
It's all starting to take shape.
I want you to start to think like a detective.
Ты так близко.
Это все начинает обретать форму.
Я хочу, чтобы ты начал думать как детектив.
Скопировать
Much better. Much better.
An idea had begun to take shape.
Two days later, - as he lay in bed, irritated by the lights from his stereo, that couldn't be turned off, it came to him:
Намного лучше... намного лучше.
Появилась мысль принять форму.
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял:
Скопировать
What have you done?
I am merely letting the will of the Force take shape.
Where has he gone?
Я ничего не делал.
Я лишь позволил энергии силы принять форму.
Куда он отправился?
Скопировать
According to his Web site,
"Geometric Negativity, to allow his success to finally take shape."
Oh, didn't make the connection before.
Согласно его веб-сайту,
"он преодолел свои проблемы и поборол собственную геометрическую негативность что позволило его успехам, в конце концов, одержать победу.
Ах, не уловила связь прежде.
Скопировать
Spiky things!
Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way
This side, the blue pegs, represents how far we should have got by now.
Острые штуки!
Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса.
Эта сторона, синие колышки, представляет как далеко мы должны быть сейчас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take shape (тэйк шэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take shape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк шэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение