Перевод "Martial" на русский

English
Русский
0 / 30
Martialбранный воинственный воинский
Произношение Martial (машел) :
mˈɑːʃəl

машел транскрипция – 30 результатов перевода

That's an act of aggression right there, buddy!
Every Asian know martial arts?
They have to learn it when they grow up.
Это акт агрессии, дружище!
- Каждый азиат знает боевые искусства?
- Они должны их учить, когда растут.
Скопировать
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown
You look scared. I'm not.
Добрый день, Филадельфия.
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах.
- Выглядишь испуганным.
Скопировать
It's very hot.
Martial arts. Okay. Martial arts expo...
Just go in.
Очень жарко.
Боевые искусства...
Пошли. Пошли.
Скопировать
Buddy, you already are a bother.
- We got martial law here.
Head home, wait it out.
Слушай, ты вот сейчас доставляешь проблемы.
У нас задание.
Иди домой и пережди там.
Скопировать
- Money don't mean much right now.
Not with martial law.
No commerce allowed.
- Сейчас деньги ничего не значат.
Военный закон.
Никакой коммерции.
Скопировать
Under section five of the emergency protocols, it is my duty to relieve you of command.
And by God, I'll put this country under martial law if I have to.
Oh! I'm scared!
Согласно пункту 5 чрезвычайных протоколов, я обязан снять вас с должности.
И боже мой, я введу в этой стране чрезвычайное положение, если понадобится.
Как мне страшно!
Скопировать
- The guy who hit me.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
— Тот, который меня отдубасил.
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Скопировать
Baby...
Martial law has been enforced in the Eastern Hate district.
All citizens are asked to refrain from... trespassing in the Cat and Dog districts.
Крошка...
В районе Восточной Злобы вводится военное положение.
Всем жителям избегать правонарушений в Кошачьем и Собачьем районах.
Скопировать
I'll use it with or without permission!
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Скопировать
"Asset Seizure Renotification" "Eastwood Fan Club"
"Asset Seizure Renotification" "Eastwood Fan Club" Riots erupted with cat locals before martial law..
87.5 FM Hate Station
["Перераспределение конфискованного имущества" "Иствудский фэн-клуб"] . .
["Перераспределение конфискованного имущества" "Иствудский фэн-клуб"] Беспорядки, начавшиеся с драки котов, привели к военному положению, введённому сегодня с 37:00. и оставившего 867 убитыми и 2500 раненными.
87.5 FM Радио Злобы.
Скопировать
Stop your blatting, laddie-buck!
You just avoided a court-martial, boy.
You lie to me again, you'll be facing a firing squad.
Перестань выть, сопляк! Перестань выть, сопляк!
Считай, что избежал трибунала!
Ещё соврёшь, отправлю тебя к стенке.
Скопировать
- I know what I'm doing, you big ape.
They can court-martial you!
Attention!
- Я знаю, что делаю! Прекрати, Крис!
Иначе попадешь под трибунал.
Прекратить!
Скопировать
And as a result of it, leading aircraftsman Louis Prentiss, suffered severe injuries and damage was done to aircraft Harvard number 622-78J, property of the Crown.
Therefore, the finding of this court - martial is that the accused is guilty as charged. "
Do you wish to address the court?
В результате, рядовой авиации Луи Прентисс получил серьезные ранения, а также нанесен ущерб самолету "Харвард", номер 622-78Джей, собственность Короны.
Таким образом, суд постановил, что подсудимый виновен во всех предъявленных ему обвинениях.
Желаете ли обратиться к суду?
Скопировать
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
Then get in the laundry room, or I'll kick your butts!
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Отлично! :) Идите в чулан, пока я не надрала вам задницы!
Скопировать
You planning to stage a military coup? What?
Do you plan to declare martial law? Take over the government?
Of course not.
- У вас есть план военных действий?
У вас есть план обьявления военного положения и принятия правительства?
Конечно нет.
Скопировать
Yes, sir.
Hornblower, he must face- a court-martial whatever the circumstances of his defeat.
-Yes, sir.
ƒа, сэр.
≈сли капитан тер€ет свой корабль, мистер 'орнблауэр, он должен предстать перед трибуналом, каковы бы ни были обсто€тельства его поражени€.
-ƒа, сэр.
Скопировать
The whip!
It's the manual of martial law for Lithuania.
Your tribunals have no say anymore. - I'll appeal to the Governor!
Добжинцы, знаю вас!
Эй, как вас припёрло!
Помокните немножко!
Скопировать
Trelane, we haven't planned...
Do not think that I deplore your martial virtue of deception and stratagem.
Quite the contrary.
Трелан, мы не планировали...
Думаете, я осуждаю ваше боевое применение обмана и стратагемы?
Совсем наоборот.
Скопировать
It seems to be the first thing you forgot.
My only regret is we have to keep you in uniformtill a court-martial is concluded.
If there were any wayto avoid a court-martial, sir.
Похоже, это первое, что Вы забыли.
Я только сожалею, что мы должны оставить Вам форму до трибунала.
Если есть способ избежать трибунала, сэр...
Скопировать
Oh, and I'm a Lt. Colonel now.
I'm in charge of investigations at the Court-Martial Office.
Then you should be in Central, shouldn't you?
О, и я теперь подполковник.
Меня порекомендовали члены Военного Совета.
Отчего ж вы не остались в Столице?
Скопировать
He... used his own daughter...
The Chimera and Tucker will be dealt with in conjunction with a court martial.
You will not speak of what you saw here to anyone else.
Он использовал собственную дочь для...
Военный совет будет решать, что делать с Такером и химерой.
Никому не говорите, что здесь произошло.
Скопировать
Not at all.
Blackfire was just showing me some alien martial arts.
How come you never taught me these cool moves?
Нет конечно.
Блэкфайер просто показывала инопланетный стиль борьбы.
Как ты могла скрыть такие клёвые приёмы?
Скопировать
- Who'd read it?
How about a martial-arts novel?
People love them.
- Кто будет это читать?
Например, роман о боевых искусствах.
Они нравятся людям.
Скопировать
I can prove that monster Reid's captain.
Do you think the court martial He may be right.
Fred never tried to defend himself.
Тогда бы все узнали, что за чудовище капитан Рейд.
Ты думаешь, на военном суде есть место для правосудия?
Фред даже не пытался оправдаться!
Скопировать
Yes, it's your hamlet now and there's your star, Right there.
I hear he's very good with the martial arts, But a little shaky on the acting.
Fate is a funny thing, isn't it?
Да, это теперь твой "Гамлет", а это - твоя звезда, вон там.
Я слышала, он очень хорош в боевых искусствах, но слабоват в актерстве.
Судьба забавная штука, не так ли?
Скопировать
- What?
The Brazilian martial-art of dance-fighting.
He knows what that is.
- Чем?
Бразильское военно-танцевальное искусство.
Он знает, что это.
Скопировать
- Not this again.
Lisa, the Korematsu case is a loaded gun, just waiting for some martial-law-loving solicitor general.
He's right.
- Ну вот опять
Лиза, дело Корематцу - это заряженный пистолет, только и ждущий какого-нибудь генерального прокурора штата, любящего военное положение.
Он прав.
Скопировать
What are you reading?
A martial-arts novel.
You like them?
Что ты читаешь?
Роман про боевые искусства.
Тебе они нравятся?
Скопировать
Where did Iron Head come from all of a sudden?
Hey, anything goes in martial-arts novels.
Why don't you get some rest.
Откуда взялась Железная Голова?
В романах о боевых искусствах всё возможно.
Ты болен?
Скопировать
I'm sorry I did not how to thank those who was nice to you, and to know that my life and yours They are so divided
Maybe by a try by court martial.
Or if you could come to Spain.
Ты не представляешь, как мне больно оттого, что я не могу поблагодарить тех, кто был добр к вам, что я никогда не смогу жить рядом с вами,
если только суд меня не оправдает.
Или вы не приедете в Испанию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Martial (машел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Martial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить машел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение