Перевод "ladle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ladle (лэйдол) :
lˈeɪdəl

лэйдол транскрипция – 30 результатов перевода

You can't put a two-inch ladle of gravy into a one-inch potato crater.
You either need a smaller ladle or a bigger crater – otherwise, you get this.
- Gravy on your asparagus.
Нельзя класть двухдюймовый половник подливы в однодюймовую порцию картошки.
Нужен либо меньший половник, либо большая тарелка – иначе получается вот это.
- Подлива на спарже.
Скопировать
And they always reach behind, to this fruit graveyard.
"Just ladle you out some fruit here.
"There we go. It's bit runny."
И они тут же поворачиваются назад, к этому кладбищу фруктов.
"Сейчас наберём вам фруктиков."
"А вот и они, немного помятые."
Скопировать
Oh, well. The show must go on.
So let's ladle up some of our chowder-noodle...
Run for your lives!
Что ж, шоу должно продолжаться.
Зачерпнем немного--
Спасайся, кто может!
Скопировать
I am looking for a ladle to give your son a little water, but I cannot enter the house.
Director, do you know where the ladle is?
Miss Rabbi, where have you left the ladle?
Я ищу ковш, чтобы налить вашему сыну воды, но я не могу войти внутрь.
Господин режиссёр, вы не знаете где ковш?
Мисс Рабби, где вы оставили ковш?
Скопировать
One, two!
Okay, ladle the noodles out. Into six bowls.
Get set.
Раз, два! Раз, два!
Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек.
Внимание.
Скопировать
It's a brazen sphere with a neck and a hole at the top and a set of little holes at the bottom.
It was used as a kitchen ladle.
You fill it by immersing it in water.
Это бронзовая сфера с горлышком и отверстием сверху и мелкими дырочками на дне.
Ее использовали как кухонный черпак.
Ее наполняют, погружая в воду.
Скопировать
We're just hanging out by the spoons.
Ladle?
Will you guys grow up?
Мы тут ждём просто... возле ложек.
Ковшик?
Когда вы уже вырастите?
Скопировать
All the doors of the house are closed.
I am looking for a ladle to give your son a little water, but I cannot enter the house.
Mr. Director, do you know where the ladle is?
Все двери дома закрыты.
Я ищу ковш, чтобы налить вашему сыну воды, но я не могу войти внутрь.
Господин режиссёр, вы не знаете где ковш?
Скопировать
Mr. Director, do you know where the ladle is?
Miss Rabbi, where have you left the ladle?
It is up there.
Господин режиссёр, вы не знаете где ковш?
Мисс Рабби, где вы оставили ковш?
Там, наверху.
Скопировать
- It was.
Strauss, that's how she pinched a golden ladle this big, in one of the museums!
Boy, did we have a time trying to get it out afterwards.
- Было.
А представляете, господин майор, что однажды в музее вот так же глотнула огромную золотую шумовку!
Ребята потом с трудом её из тебя вытащили!
Скопировать
I find it difficult to identify with such primitive absurdities.
Yes, well, primitive or not, mate - you're still in the soup without a ladle, aren't you?
Now, Sergeant, you must let me explain.
Мне трудно соотносить себя с такими примитивными нелепостями.
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
А теперь, сержант, вы должны дать мне все объяснить.
Скопировать
A dog came in the kitchen And stole a crust of bread.
Then cook up with a ladle And beat him till he was dead.
Then all the dogs came running And dug the dog a tomb–
Вошла собака в кухню, украла корку хлеба.
А повар поварешкой забил её до смерти.
Затем все псы сбежались, ей вырыли могилу...
Скопировать
A dog came in the kitchen And stole a crust of bread.
Then cook up with a ladle And beat him till he was dead.
Then all the dogs came running And dug the dog a tomb–
Вошла собака в кухню, украла корку хлеба.
А повар поварешкой забил её до смерти.
Затем все псы сбежались, ей вырыли могилу...
Скопировать
They were burned.
So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle.
But ancient drawings show that the Mayans were using a large perforated scooping utensil.
Их сожгли.
Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш.
Но, согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
Скопировать
- You're leaving?
Anyway, what was important is when I shone the light in the cave there it was on the wall, the ladle,
Excuse me.
- Вы нас покидаете?
Но гораздо важнее то, что когда я посветил фонарем в пещере, на стене был изображен ковш, что, несомненно, доказывало...
Прошу прощения.
Скопировать
- The soup turned out well.
- The ladle, Gina.
I'm almost done with the salad.
- Суп получился прекрасным.
- Дай половник, Джина.
Я уже почти закончила с салатом.
Скопировать
The fake kind.
-I need a ladle.
You got a ladle?
Выдуманный.
- Мне нужен половник.
У вас есть?
Скопировать
What do you have up your sleeve?
Do you ladle out there?
Surely there ladle.
Что у тебя в рукаве?
У тебя там половник?
Наверняка там половник.
Скопировать
Do you ladle out there?
Surely there ladle.
Lord God, do not betray me.
У тебя там половник?
Наверняка там половник.
Господи Б-же, не предавай меня.
Скопировать
Mrs. hall has a wide range of kitchen implements.
She'd willingly lend you a wooden spoon, or a ladle.
If you got her on a good day, I daresay she'd lend you both.
Дорогая, у миссис Холл огромный выбор кухонных принадлежностей.
И она с радостью одолжит тебе ложку или половник.
А если будет в хорошем настроении, одолжит и то, и другое.
Скопировать
Helen, do we really need another wooden spoon?
You think I should get the ladle?
Fine.
Хелен, нам действительно нужна еще одна деревянная ложка?
Думаешь, стоит взять половник?
Хорошо.
Скопировать
It makes very good use of space.
The ladle on the pegboards.
It didn't come with the apartment. It's mine.
Такая просторная.
Ламбрекен на карнизе.
Его не было в квартире, это мой.
Скопировать
You got a ladle?
-We have a ladle.
See you at the party.
У вас есть?
- У нас есть половник.
Увидимся на вечеринке.
Скопировать
-I need a ladle.
You got a ladle?
-We have a ladle.
- Мне нужен половник.
У вас есть?
- У нас есть половник.
Скопировать
See you at the party.
He'd say, "See you ladle."
I'm done.
Увидимся на вечеринке.
Знаете, чтобы Ларри сказал? "Увидимся, половник."
Я закончил.
Скопировать
"And at 1:30, Geoffrey and I got to run around the house naked, yelling:
"'Ladle, ladle, ladle!"'
- You got TV yet?
"А в 1.30 мы с Джеффри бегали голышом вокруг дома с воплями:
"Ковш, ковш, ковш".
- У тебя заработало ТВ?
Скопировать
...ockman,just outside the county courtroom where an argument about chowder... has spilled over into the biggest trial in Springfield history.
Behind these doors, a federal judge will ladle out steaming bowls... of rich, creamy justice in a case
This reporter suggested "Waitergate," but was shouted down at the press club. Now, it's illegal to televise court proceedings in this state...
Я нахожусь возле зала окружного суда, где спор о студне вылился в самый большой процесс за всю историю Спрингфилда.
За этими дверями федеральный судья будет раздавать с пылу с жару порции густой справедливости, по делу, которое масс-медиа окрестили "Избить официанта".
Я предлагал назвать его "Официант-гейт", но название в пресс-клубе не прошло.
Скопировать
Nothing?
I'm small, you won't even know I'm there, I'll even bring my own ladle...
Oh, now, come on, work with me here.
Ничего?
Но постойте, погодите, засуньте меня за любой котел, я маленькая, вы меня даже не заметите, я могу принести собственный черпак...
Поработайте со мной!
Скопировать
And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking.
And the cook, who was just catching the kitchen boy stealing tarts, dropped his ladle and they all fell
And so everything stood still.
На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала
Повар, только что поймавший мальчишку, пытавшегося стащить пирог, выронил свой черпак И все они заснули...
Кругом наступила тишина
Скопировать
- Get away.
I may be too old to stir the gumbo, but I can still lick the ladle, that's for sure.
In my opinion, ladle-licking is more important than gumbo-stirring anyway.
— Отвали.
Я может и стар, чтоб сделать соус, но черпак облизать ещё могу. Это точно.
По-моему, лизать черпак куда важней, чем делать соус. По-любому.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ladle (лэйдол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ladle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение