Перевод "break the law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение break the law (брэйк зе ло) :
bɹˈeɪk ðə lˈɔː

брэйк зе ло транскрипция – 30 результатов перевода

I heard you really screwed up today.
I guess some people have connections and don't get spanked when they break the law.
The guy we're looking for is wearing a red cap. That's all we know.
Я слышал, ты сегодня напортачил.
Видимо, у некоторых есть связи и их не наказывают за нарушение закона, а?
Нам нужен человек в красной бейсболке это все, что известно.
Скопировать
I'll have Sirote bring the ID card later
I really can't break the law.
You should know I can't
Я скажу, чтобы Сирот потом принёс его паспорт.
Я правда не могу нарушить закон.
Поймите, я не могу.
Скопировать
You may enter Mr. Shaver as a juror.
Prison for those people who break the law.
Your Honor, we'll accept this juror.
-Меня зовут Милли. Я - скульптор. -Утверждаем.
-Берите ее. -Де Шазо в присяжные.
-Мисс Дитс в составе жюри.
Скопировать
You may enter Mr. Shaver as a juror.
Prison for those people who break the law.
Your Honor, we'll accept this juror.
В тюрьму тех, кто нарушает закон.
Ваша честь, мы берем присяжного.
- Подойдет. - Не возражаю.
Скопировать
- He hurt union?
He had justice on our side until he began to break the law.
It was better to leave it alone?
И он предал профсоюз?
Он был с нами, а потом вдруг взбунтовался и нарушил закон.
Может, лучше оставить его в покое?
Скопировать
- Hear that, Charlie?
Don't want to break the law.
I'll take care of her.
- Ты слышала, Чарли?
Не нужно нарушать закон.
Я присмотрю за ней.
Скопировать
Pardon me, sir, this is my watch.
Captains can't break the law.
They is the law, as far as I'm concerned.
Простите, мне на вахту.
Капитан не может нарушать закон.
По мне, он сам – закон.
Скопировать
The situation is getting hot.
It would not be wise to break the law.
And if Maciste is the one that broke it?
- Ситуация становится жаркой.
- Было бы неразумно нарушать закон.
- И если Мацист появится здесь один то, что может остановить его?
Скопировать
Tell me all the same.
clever men able to achieve great things thus indispensable to society might be free in certain cases to break
It'd be hard. And dangerous.
И всё же.
Ладно. Люди выдающегося ума и силы, наделённые многочисленными способностями и даже талантами вынуждены всю жизнь прозябать наравне с прочими... Так не лучше ли будет позволить им в некоторых случаях нарушить закон?
Это было бы нелегко и опасно.
Скопировать
What would you call it?
Taking down a douche bag who's trying to break the law.
- If it turns to shit?
А как назвать этo?
Налёт на мpазь, наpушающую закoн.
- А если вoзникнут пpoблемы?
Скопировать
We stopped at 10 billion ...
And before you break the law from July 22, 1945 on the inviolability of the individual.
Do you want me to bother the colonel Vassar?
Мы остановились на десяти миллиардах.
Прежде чем нарушать закон от 22 июня 1945 года о защите физического лица, я попрошу передать мой счет высшим властям!
Вы думаете, я буду беспокоить из-за этого полковника Базара?
Скопировать
Au revoir.
What was the point of that, saying you break the law?
They are young and foolish, Hastings.
До свидания.
Зачем вы сказали, что нарушили закон?
Они молоды и глупы, Гастингс.
Скопировать
The Argrathi Security arrested him and charged him with espionage.
But Miles would never break the law intentionally.
I know that but by the time the Argrathi told us what had happened they had already carried out his "correction."
Служба безопасности Аргратии арестовала его и обвинила в шпионаже.
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
Я знаю, но к тому времени, когда арграти известили нас, они уже занялись его "исправлением".
Скопировать
Johnny, I've never thought well of what you've done.
I still don't think it's right to break the law.
But times being what they are, and if all these people think so highly of you welcome home, son.
Джонни, я никогда толком не понимал чем ты занимаешься.
Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон.
Но времен сейчас такие, что многие люди думают так же как ты, добро пожаловать домой, сынок.
Скопировать
And people vote.
Better than those who break the law pay Taxes and not taxpayers ...
Is the best way to do it, As far as I'm concerned
А люди голосуют.
Лучше было бы сделать, чтобы по счетам платили нарушители закона, а не налогоплательщики.
Как мне кажется.
Скопировать
I do not know.
The man who breaks the law Will pay to break the law.
I do not know why he's here, I just do not know.
Я не знаю.
Человек нарушает закон... Он должен заплатить за то, что нарушает закон.
Я не знаю, почему он здесь, просто не знаю.
Скопировать
How long do you intend to play this silly strike game?
Break the law and you'll get arrested.
- Get lost!
Ну и как долго вы намерены играть в эту глупую игру?
Нарушишь закон, и ты снова за решёткой.
- Проваливайте!
Скопировать
- Yeah.
I find women sexy who break the law for sex.
Because it makes her a sexual predator.
- Да.
Я считаю очень сексуальными женщин, которые нарушают закон ради секса.
Потому что это делает ее сексуальным хищником.
Скопировать
You're not man enough to be a cat burglar.
- You sound like you're attracted - to men who break the law.
- We're not here to discuss me.
Но до вора тебе далеко.
Тебе больше нравятся нарушители законов?
Мы здесь не для того, чтобы меня обсуждать.
Скопировать
Why do you need a criminal department?
Our clients break the law Like anyone else.
I'm just tired of sending their business across the street.
Зачем фирме нужен свой адвокат?
Наши клиенты тоже нарушают закон.
Мне надоело подыскивать для них адвокатов.
Скопировать
C.J., I'm kidding.
You didn't break the law.
Attorneys and jurors are under a gag order.
Си Джей, я пошутила.
Ты не нарушила закон.
С адвоката и присяжных берут подписку о неразглашении.
Скопировать
There aren't any cars!
I can't break the law.
But we're in a desert. The law doesn't mean anything.
Здесь нет машин!
Я не могу нарушать закон
Но мы в пустыне Закон ничего не значит
Скопировать
Thank you.
The purpose of this hearing is to determine whether you are likely to break the law again.
This was your first conviction, but you were implicated in a dozen other schemes and frauds.
Спасибо.
Цель этого слушания - определить есть ли вероятность того, что вы снова нарушите закон.
Это ваша первая судимость, хотя вы подозревались и в других афёрах и махинациях.
Скопировать
Confess to your daughter and your neighbours.
You weren't ashamed to break the law!
Why be ashamed to admit it openly?
Признайся своей дочери и соседям
Проститутка! Тебе было... не стыдно заниматься этим!
Почему же тебе стыдно сказать об этом?
Скопировать
She wants all the opportunities of a man but doesn't want to play by the same rules.
Where does it say that since you're a woman, you get to break the law?
Why should it be different?
Она хочет вести себя как мужчина но не хочет играть по тем же правилам.
Где сказано что если вы женщина, то можете нарушать закон?
Почему это должно быть по-другому?
Скопировать
By the way, the Attorney General has no jurisdiction here.
I break the law in the District and in Maryland and in Pennsylvania.
I've never committed a federal crime.
Кстати говоря, у генерального прокурора нет здесь юрисдикции.
Я нарушила закон округа. Я нарушила закон в Мэриленде. А время от времени - я нарушаю закон в Пенсильвании!
За всю мою жизнь я ни разу не совершила федерального преступления.
Скопировать
Don't you think the public deserves to know?
You are asking me to break the law.
I'm asking you to give those people a voice.
Считаете, что общество не заслуживает знать правду?
Вы просите меня нарушить закон.
Я прошу вас дать этим людям право голоса.
Скопировать
This isn't about the mating habits of the male species.
It's about, "Did she break the law?"
The law says sex for money is a crime.
Дело не в отношении мужчин к браку.
Мы хотим понять, нарушила ли она закон или нет?
Закон говорит, что секс за деньги это преступление.
Скопировать
You can't fool everyone like you fool the police.
Yes, but life's no fun if you don't break the law.
Don't you do forbidden things, doctor?
Если тебе повезло один раз, не значит, что повезёт в следующий.
Но жить по правилам слишком скучно.
Вот вы, доктор, разве никогда не делали ничего запретного?
Скопировать
- Yeah, he's more open-minded. I know. I'm a bore.
I don't break the law.
I live within the Constitution.
- Да, у него меньше предубеждений.
Знаю, я зануда.
Я не нарушаю законов. Живу в рамках Конституции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов break the law (брэйк зе ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break the law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйк зе ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение