Перевод "оптические иллюзии" на английский

Русский
English
0 / 30
оптическиеoptical
иллюзииillusion
Произношение оптические иллюзии

оптические иллюзии – 30 результатов перевода

Да, это все для дам.
А тебе хоть раз, сказали эти дамы, что ты весь похож долбаную, оптическую иллюзию?
Да? Все.
you know that, right? Yeah, I do it for that ladies.
Like... Oh? Do the ladies ever tell you that you look like.
Yeah?
Скопировать
Я не вижу никого, кроме тебя.
Дорогая, сумеешь ли ты тоже найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Есть ли звезды на ночном небе?
I can't see anyone but you
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too
Are the stars out tonight?
Скопировать
Я не виду никого, кроме тебя.
Дорогая, сумеешь ли ты найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Есть ли звезды на ночном небе?
I can't see anyone but you
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too?
Are the stars out tonight?
Скопировать
Шутку?
Простая оптическая иллюзия.
Старый фамильный портрет смотрит на меня, словно живой.
Tricks?
A simple optical illusion.
The portrait of your ancestor looked to me like a living image.
Скопировать
Да? И какое же?
Может вы думаете, это оптическая иллюзия?
Да, конечно.
What would you think that is?
This is just an optical illusion or something?
Yeah, sure.
Скопировать
Извини?
Если ты так уверен, что это оптическая иллюзия открой дверь и взгляни.
Только действуй поосторожнее. Вдруг, эта штука...
Excuse me?
If you're so sure it's an optical illusion, open the door and have a look.
You might want to stand to the side, in case that thing...
Скопировать
Мне кажется, или дом немного наклонен влево?
Оптическая иллюзия.
Ты не надел обручальное кольцо.
Is it me, or does it seem like the house slants a little bit to the left?
Optical illusion.
You're not wearing your wedding ring.
Скопировать
Земля немного косит, поэтому кажется, что дом наклонён, хотя, на самом деле, нет.
Просто оптическая иллюзия.
Косит?
The ground is slanty, so it makes the structure look like it's leaning, but it is, in fact, not.
It's just an optical illusion.
Slanty, huh?
Скопировать
Я ещё не родился тогда.
Появляются оптические иллюзии, как во времени, так и в пространстве.
Ясно.
I wasn't even born then.
There are optical illusions in time as well as in space.
Clearly.
Скопировать
Посмотри.
Боже, Конор, я уже говорил тебе, что покойники - это как оптические иллюзии - если ты смотришь на них
Ты, не обязан был приходить.
Look.
Jesus, Conor, I've told you before, a dead body's like a magic eye - if you stare at one long enough, it'll probably start doing fucking cartwheels.
You really didn't have to come, James.
Скопировать
Он опроверг эту теорию, и Аристотель со всеми другими умниками Земли стали выглядеть как... сучки.
Конечно, Галилео считал, что кометы - это оптическая иллюзия и луна никак не может вызывать приливы и
И все этому поверили, потому что он был очень умным.
And he disproved that theory, making Aristotle and everybody else on Earth... look like a... bitch.
Of course, Galileo then thought... comets were an optical illusion, and there was no way that the moon could cause the ocean's tides.
Everybody believed that because he was so smart.
Скопировать
Эта программа становится всё более нелепой с каждой неделей.
Это что-то вроде оптической иллюзии.
На самом деле, настоящий цветовой пигмент - коричневый, но свет делает его переливчатым.
This programme's getting more and more ridiculous every week.
It is a sort of optical illusion.
In fact, the actual colour pigment is brown, but it iridesces it.
Скопировать
— Хорошо.
Потому что фильм об оптических иллюзиях.
Многие люди, осознав всю ограниченность и ошибочность человеческих чувств, испытывают настоящее потрясение.
- Okay.
Now everybody watch very carefully because this one is all about optical illusions.
It comes as a distinct shock to most people when they realize how limited and how inaccurate the human senses really are.
Скопировать
Поразительное ощущение.
Такая странная оптическая иллюзия...
Теперь вы можете убедиться что лошади по росту совершенно одинаковы.
I want to go through this.
It's a strange optical illusion.
Well, as you can see, the horses are the exact same size.
Скопировать
Аристарх утверждал, что земля движется.
А поведение всех небесных сфер Является лишь оптической иллюзией, Производимой этим движением, в сочетании
- Гелиоцентрическая модель!
Aristarchus maintained that the earth moves.
The strange behavior of the wanderers was nothing more than an optical illusion caused by our movement in combination with Earth around the sun.
- Heliocentric model.
Скопировать
Посмотрите на эту убогую сцену!
Нет, постойте, это оптическая иллюзия.
Это просто кажется, потому она очень далеко.
Look at that stage. It's fuckin' tiny!
PICKLES: Oh, wait no dude, it's just an optical illusion.
It just looks small because it's real far away.
Скопировать
А это, что такое?
Похоже на фреску в стиле оптической иллюзии.
Я не сплю.
What's that all about?
Appears to be a re-imagining of a trompe l'oeil fresco.
I don't sleep.
Скопировать
Только мою задницу.
Итак, в этой части, где вода, будет что-то вроде оптической иллюзии.
Типа ложной отделки?
Just my bad self.
So, this part here, the water, would have kind of a trompe-l'oeil type feel.
Like a faux finish?
Скопировать
Привет, я Тиффани Сент-Джон.
Итак, в этой части, где вода, будет что-то вроде оптической иллюзии..
я в восторге.
Hi! Tiffany St. John.
This part over here, the water, would have kind of a trompe l'œil-type feel.
I am impressed.
Скопировать
Давай на французском, это смешнее!
Я тут с Зои, и нам интересно, есть ли у тебя и другие оптические иллюзии.
Оп-тикали иллюжн?
In French, it's more fun!
I'm with zoe and we were wondering if you had any other optical illusions.
Op-ticklish illusions?
Скопировать
Это даже не тема для обсуждения на мальчишнике.
И хотя мой член совсем даже неплох, он выглядит меньше, чем мои шарики, и это можно объяснить оптической
Ох!
It's not even bachelor-party conversation.
And my dick ain't bad either, though it looks smaller against my balls than it really is... optical illusion.
Oh!
Скопировать
Ну, я поехал к Бруклинскому мосту.
Я склонился и посмотрел сквозь ограждения и канаты, и они создали оптическую иллюзию.
Так что я вдохновился оп-артом.
Well, I went to the Brooklyn Bridge.
I was kneeling down and looking through the fence and through the cables, and it created an optical illusion.
So I'm just really inspired by op art.
Скопировать
У нас тут творятся классные дела.
Мы уже можем позволить себе настоящие миски с крендельками вместо оптической иллюзии, нарисованной на
А?
We got a great thing goin' on.
Now we can afford real bowls of pretzels instead of trompe l'oeiling them on the bar.
Huh?
Скопировать
А если только для меня, то это было мое чудо, мой секрет.
А если это была оптическая иллюзия?
Да.
If it wobbled only for me, it was my miracle, my secret.
It could have been an optical illusion?
Yes.
Скопировать
Нет, это была полковник Бэйрд.
Ты был прав, это была оптическая иллюзия.
Мы так говорим в Австралии.
No, that was Col. Baird.
You're right, it was an optical illusion.
That's what we call them in Australia.
Скопировать
Почему же карандаш извивается?
Это просто оптическая иллюзия.
А не фокус.
Why is the pencil wiggling?
That's just an optical illusion.
Not real magic.
Скопировать
Ха!
Просто оптическая иллюзия.
Идём дальше, народ.
Ha!
Just an optical illusion.
Come along, everyone.
Скопировать
Не могу поверить, что вы нашли это, ребята.
Это оптическая иллюзия.
Вы не можете видеть или слышать выход.
I can't believe you guys found this.
It's an optical illusion.
You can't see or hear your way out.
Скопировать
Купил на распродаже.
Ладно, а... а оптическая иллюзия зачем?
Она настроит ее подсознание против ее разума.
It was on sale.
All right, what... what's the optical illusion for?
It puts her subconscious mind at war with her conscious mind.
Скопировать
Огромное спасибо.
Балет является конечной оптической иллюзией.
У нас трудное выглядит легким, сложное выглядит божественным, а гравитация у нас...
Thank you so much.
Ballet is the ultimate optical illusion.
We make effort appear effortless, we make difficult divine, and we make gravity...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оптические иллюзии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оптические иллюзии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение