Перевод "snapping" на русский
Произношение snapping (снапин) :
snˈapɪŋ
снапин транскрипция – 30 результатов перевода
After all, this is their house.
Angier, are you snapping at me?
Why, that's not like you.
В конце концов, это их дом.
Анжей, ты мне грубишь?
Это не в твоём духе.
Скопировать
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop
- Mr. Spock?
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
- Мистер Спок?
Скопировать
They put your hand in a drawer. Somebody kicks the drawer shut.
Just like a man snapping a shingle.
Hurts like a bastard.
Они кладут твою руку в ящик, а потом он захлопывается.
Когда-нибудь слышал, как кость ломается?
Болит, сволочь...
Скопировать
Yes, an older man with plenty of money.
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
Lieutenant, I already have them snapping to.
Да, пожилой человек с кучей денег.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
Лейтенант, я их уже подготовил.
Скопировать
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
Lieutenant, I already have them snapping to.
I expect you to take it from there.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
Лейтенант, я их уже подготовил.
От вас я ожидаю, что вы их мобилизуете.
Скопировать
- Did she hurt you?
She was nearly snapping my ear off by her bite and broke a vase on my head!
That miscreant!
- Она тебя ударила?
Ударила?
...и разбила вазу о мою голову! Дрянь!
Скопировать
They're great favourites with the children.
Gnashing and snapping and tearing at each other.
Vorg, look!
Их очень любят дети.
Скрежещут, щелкают и причиняют друг другу страдания.
Ворг, смотри!
Скопировать
It's a strike!
Koufax's curve ball is snapping off like a firecracker.
Here he comes with the next pitch.
Куфэкс классно закрутил.
Мяч летит, как из пушки.
Теперь следующая подача.
Скопировать
Awful!
Did you hear that sound of bone snapping?
I don't want that to be the last thing I hear.
Ужасно!
Ты слышал, с каким звуком ломались кости?
Я не хочу, чтобы это был последний звук, который я услышу.
Скопировать
You don't have these ears.
Snapping vertebrae is out.
We're running out of options, Quark.
У тебя нет таких ушей.
Сломанный позвоночник вычеркиваем.
У нас кончаются варианты, Кварк.
Скопировать
They looked like they needed a wash.
Only trouble is, I broke the side window while I was snapping them off.
Leave my car alone and don't touch it again.
Они так и просились на чистку.
Беда лишь в том, что я разбила боковое стекло, когда их снимала.
Оставьте мою машину в покое и больше ее не трогайте.
Скопировать
The teeth'll look great on a wall.
They got to stop snapping first.
Maybe he'll fall asleep.
Её челюсть украсит мою стену.
Для начала пусть не кусается.
Может, она заснёт.
Скопировать
Shit. I told him. Did anybody else see him?
Snapping sound gave it away.
I didn't know him, I might not have noticed.
тоу еипа. том йатакабе йамеис аккос;
дем том еидам то йатакаба апо том гво.
то пяосена циати том неяы.
Скопировать
That's it!
12 years of you and I'm snapping'!
I don't care if you're a girl.
Вот именно!
12 лет я терпел тебя!
Мне плевать, что ты девочка.
Скопировать
Course not.
Saw you snapping away on the platform.
Interested in trains, are you?
Конечно нет.
на платформе.
да?
Скопировать
Submitting x-rays to a judge with a tooth fetish, who sleeps with hookers?
Snapping at pedestrians who think a square shoulder can be excused?
I am human!
Показываю рентгеновские снимки судье, зубному фетишисту, который спит с проститутками?
Наорала на прохожего, который думает, что за широкие плечи можно все простить?
Я человек!
Скопировать
Say he has mastered a way to empty a mousetrap without getting caught.
If he snaps one of these babies, a chain reaction will start snapping them all.
The law of averages says one has to nab him.
Мышь нашла способ безнаказанно обчистить мышеловку.
Если она захлопнет одну из них, цепная реакция захлопнет их все.
Мышь запаникует, и по теории вероятности угодит в одну из них.
Скопировать
I ran out the hatch.
The thing was snapping' at my ass.
I dove overboard, swam like hell.
Я успел выскочить через люк.
Эта тварь сидела у меня на хвосте!
Я прыгнул через борт и поплыл, как бешеный.
Скопировать
And ancient.
Which is why, I suppose I keep snapping at Minnie, the one person who stands by me no matter what.
She knows you don't mean it.
И старой.
Вероятно поэтому срываюсь на Минни. Единственная, кто ни за что не бросит меня.
Она знает, ты не желаешь ей зла.
Скопировать
We're late.
And please stop snapping at me!
A pig liver transplant is experimental.
Мы опаздываем.
И, пожалуйста, прекрати разговаривать со мной на повышенных тонах!
Трансплантация свиной печени являлась экспериментальной.
Скопировать
Let's weave !
Hey, listen, I'm sorry about earlier on, snapping at you.
I was so out of order.
Давайте переплетаться !
Эй, слушай, Мне жаль, что я раньше, огрызался на тебя.
Я был не в себе.
Скопировать
Fine.
- Toby says he's snapping at...
- Not now, Josh.
Замечательно.
- Тоби говорит что он срывается на--
- Не сейчас Джош.
Скопировать
- Longest dinner of my life.
The president was yelling at Cashman and Berryhill and at the secretary of state, scaring Fitzwallace snapping
Might be a good time to tell him about Sam.
- Самый долгий ужин в моей жизни.
Президент орал на Кэшмена и Беррихилла и государственного секретаря, испугав Фицуолиса срываясь на первую леди, разговаривая о взрыве Африки--
Стало быть, это самое подходящее время рассказать ему о Сэме и девушке по вызову.
Скопировать
You destroyed the Doctor's holographic camera.
I told him three times to leave Engineering, but he kept buzzing around snapping pictures for some photo
A day in the life of the warp core.
Вы разбили голокамеру доктора.
Я ему трижды сказала уйти из инженерного, но он продолжал бродить вокруг и болтать о своем фотоэссе.
Один день из жизни варп ядра.
Скопировать
Do you know what I mean?
Right, then. ( snapping )
Let's go to work. - Should we worm him?
Вот так. Все готово.
Тогда за работу.
- Прочистить его, что ли?
Скопировать
-Watch your language!
-Stop snapping at me!
The daughter is surprised by the unusual situation.
- Выражайся прилично!
- Не одергивай меня все время!
Дочь размышляет о необычной ситуации.
Скопировать
(Giles growls) - How are you feelin', mate?
- Like snapping necks until everyone's dead.
Now that sounds like a Fyarl demon.
- Как ты себя чувствуешь, приятель?
- Готов сворачивать шеи, пока все не умрут.
Теперь ты говоришь как фьярл-демон.
Скопировать
I have to count my past sins then alphabetize them.
By the way, I'm thinking of snapping on Friday."
I love Angel and everything but I'm so glad he's headed the other way.
Я должен искупать свои прошлые грехи, а затем раскладывать их по алфавиту.
О, кстати, я подумываю о том, чтобы встряхнуться в пятницу."
Знаешь, я люблю Ангела и все такое, ...но прямо сейчас я так рада, что он ушел.
Скопировать
Mrs. Ayala, your husband owes a lot of money.
Snapping this... kid's neck wouldn't cover it.
You better come up with it in a hurry or your kid is gonna disappear, and he won't turn up until the evening news.
- Миссис Айела, ваш муж должен нам немало.
Если я сверну мальчику шею, это не покроет долг.
Так что ищите деньги, иначе ваш сын исчезнет и вы услышите о нём по ТВ.
Скопировать
Why is everyone walking around like they've already lost?
I wasn't snapping at you.
I didn't realize that you also gave me what I asked for.
Почему все ходят вокруг так, будто знают, что уже проиграли?
Я не кричал на тебя. Я просто--
Я-я не осознавал, что ты дала мне и те материалы, которые я просил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snapping (снапин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
