Перевод "ladies man mans man" на русский
Произношение ladies man mans man (лэйдиз ман манз ман) :
lˈeɪdiz mˈan mˈanz mˈan
лэйдиз ман манз ман транскрипция – 30 результатов перевода
- Uniform?
- Ladies love a man in uniform.
- As long as I don't look like a dick. - (all) Holiday rep!
- Униформа?
- Дамы любят мужчин в униформе.
Если только я не буду похож не хер.
Скопировать
What?
You know, Nick here is a real ladies' man.
You're lucky he's spending all this time with you. Yeah, that's me.
Что?
Знаешь, Ник - настоящий бабник.
Тебе повезло, что он от тебя ни на шаг не отходит.
Скопировать
But your best interests must come frst which is why by the time you receive this, I will be gone.
I hope one day you will be able to forgive an old man 's weakness which compels him to say these things
But to attempt a goodbye in your presence would be impossible for me.
Но на первом месте должны стоять твои интересы, вот почему когда ты получишь это, я уже уйду.
Я надеюсь, что однажды ты сможешь простить слабость старика которая заставила его говорить эти вещи в письме.
Но попробовать попрощаться лицом к лицу было бы невозможным для меня.
Скопировать
I have asked Lady Jessica... adored mother of Muad'Dib... to join us for the ritual of supplication.
My ladies, do not listen to this man.
His appeal is not approved. I am here concerning a matter of the desert. A matter of the desert is a concern of great magnitude, Fedaykin.
Мы продолжаем создавать неприятности.
Несмотря на то, что она больше не является советником, я попросила Джессику, почтенную мать Муад-диба,
присоединиться к нам в ритуале единения.
Скопировать
You blew it, buddy.
The age of Catcher Block, ladies' man, man's man, man about town, is over.
The king is dead.
приятель.
носящего титул "Человека-таланта" - окончен.
Король мертв!
Скопировать
Can I get a kiss then? Of course you can.
And a ladies' man, eh?
Where will you go, ned?
- Можно один поцелуй, Дэн?
Дэн, дамский угодник.
Куда вы направляетесь, Нед?
Скопировать
I got you a cover story written by Know magazine's star journalist, Catcher Block.
The ladies' man, man's man, man about town?
Oh, Vikki, you're the best friend a girl from Maine who wrote a book and came to New York could ever have.
Кетчером Блоком!
титула "человека-таланта"?
или подруга! чтобы опубликовать свою книгу!
Скопировать
- It's good for the social skills. - Yeah.
So... my mom says you're kind of, you know, like a ladies' man.
- She said that?
- Вырабатывает общительность.
Знаешь. Мама говорит, что ты типа... бабник.
Что, серьезно?
Скопировать
Then just as she was about to give birth, the poor woman was scared spitless by a giant turtle.
Step right up, ladies and gentlemen, and behold... the man-eating chicken.
Them teeth could be alive, alive, alive!
- И как раз перед самыми родами бедная женщина была до смерти напугана гигантской черепахой.
СЧИТАЮТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ - Подходите и смотрите, дамы и господа! Ненасытное чудовище!
Вы увидите его живьем, живьем!
Скопировать
What the fuck can Hillary do?
A lot of this shit is Hillary's fault, 'cause, ladies, you know your man.
You know your man better than he knows himself.
А хули Хиллари умеет делать?
Большая часть этой херни - вина Хиллари, потому, что дамы, вы знаете вашего мужчину.
Вы знаете своего мужчину лучше чем он знает себя.
Скопировать
You refuse to answer? .
Ladies and gentlemen, you will be puzzled at the strange behavior of this man.
And I cannot, I must not, keep to myself any longer the atrocities behind this behavior.
Вы отказываетесь отвечать?
Дамы и господа, вас озадачивает странное поведение этого человека.
И я не могу, я не должен, больше скрывать злодеяния, которые стоят за этим поведением.
Скопировать
That's quite a list.
- He was quite a man with the ladies.
Are you sure that one of our girls is involved?
Внушительный список.
- Он был настоящим дамским угодником.
Вы уверены, что одна из наших девушек к этому причастна?
Скопировать
God, he was ugly as a mule.
You a ladies' man, Bob?
Ujio is teaching you the way of the Japanese sword.
Он был уродлив как мул.
Ты дамский угодник, Боб?
Ужио учит вас обращаться с японским мечом.
Скопировать
Stay as long as you care. Or dare!
Ladies and gentlemen, the man-eating chicken.
We want our money back!
Стойте сколько захотите!
Дамы и господа, ненасытное чудовище! Всего за один цент!
- В тюрьму его!
Скопировать
I soon got used to this kind of life.
I became an expert ladies' man.
Lots of one-night stands.
Вскоре я привык к такой жизни.
Стал настоящим дамским угодником.
Много было встреч на одну ночь.
Скопировать
This is my son, Mitch.
You can call me "ladies man."
- "Ladies man."
Это мой сын - Митч.
Можете звать меня дамский угодник.
- "Дамский угодник".
Скопировать
You can call me "ladies man."
- "Ladies man."
- Did somebody call me?
Можете звать меня дамский угодник.
- "Дамский угодник".
- Меня кто-то звал?
Скопировать
You've got to take a bow.
Ladies and Gentlemen. I am proud to present to you, a local hero. The man with the nose for news.
Ladies and Gentlemen, Mr Larry Stevens of the "Evening News".
Идёмте же на сцену, вы должны!
Имею честь вам представить нашего местного героя, человека, у которого нюх на сенсации, который всегда в нужный момент в нужном месте, человека, который готов взглянуть в лицо смерти ради новостей...
Мистер Ларри Стивенс из "Вечерних новостей"!
Скопировать
Drinker, collects paintings. Eccentric. Clock phobia, glib talker.
Ladies' man.
And married.
Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен...
Ловелас...
И, при этом, женат.
Скопировать
A slippery character, Mr. Randolph.
Glib talker, ladies' man, playboy. I could almost believe that he was my fourth husband, Mike.
He was a playboy too.
Окользкий тип этот Рэндольф.
Плейбой, ловелас, язык хорошо подвешен, я почти готова поверить, что это мой четвертый муж Майк.
Он тоже был плейбоем.
Скопировать
Fraidy-cat, fraidy-cat!
The big man 's a fraidy-cat.
There, who's a fraidy-cat? Who's a fraidy-cat?
Трусишка!
Большой, а трусишка!
Ну, кто трусишка?
Скопировать
Same to you.
He's a very fancy man with the ladies, Mr Prebble.
Jealous, Joe?
Вам того же.
Он пользуется большим успехом у дам - Мистер Прэбл.
Ревнуешь, Джо?
Скопировать
Nobody likes a wise guy.
This man, ladies and gentlemen, he can read your mind.
Tell you what you're thinking.
ѕравда ранит!
Ётот человек читает мысли!
- ќн знает о чем вы думаете.
Скопировать
To your fiancé, the King!
Calm down, ladies. When you want a man, you mustn't be obvious.
- We're just so pleased.
к твоему жениху, к королю!
успокойтесь. когда нужен мужчина, не нужно так афишировать это.
- Мы так довольны. - Быстрее, твое пальто.
Скопировать
...oh!
I'm not such a ladies man like Mr. Wellby.
-Is that so?
...ой!
Из меня дамский угодник похуже, чем из мистера Уэлби.
- Неужели?
Скопировать
What?
Ladies and gentlemen, you are about to witness a feat so dangerous that only one man would dare attempt
The Magnificent Professor Fate.
Что? !
Дамы и господа! Сейчас вы станете свидетелями представления! Настолько опасного, что только единственный человек в мире может его показать!
Наш величественный Профессор Фэйт!
Скопировать
Someone on one side or the other must have pushed the button, dropped the bomb.
Ladies and gentlemen here before us stands the man of tomorrow.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in.
Кто-то на другой стороне должно быть нажал на кнопку и сбросил бомбу.
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри всего этого.
Скопировать
No, he just jumped to the conclusion.
Around here I'm known as quite a ladies' man.
Of course, we're not out of the woods yet.
Нет, он просто так решил.
В округе я известен как настоящий дамский угодник.
Но еще рано радоваться.
Скопировать
I don't see any reason why talent shouldn't excuse presumption.
We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing
When he said he wouldn't court you, you seemed thrilled.
Наличие таланта вовсе не исключает самовлюбленность.
Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя.
Тебе понравилось, когда он сказал, что не будет за тобой ухаживать.
Скопировать
This is Ellis DeWald!
Ladies and gentlemen, I've travelled from Detroit to be with this man tonight, to honour this man tonight
My name is Axel Foley.
Это же Эллис ДеВальд!
Дамы и господа, я приехал из Детройта, чтобы быть сегодня с этим человеком, чтобы отдать ему дань уважения.
Меня зовут Аксель Фоули.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ladies man mans man (лэйдиз ман манз ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ladies man mans man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдиз ман манз ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение