Перевод "in private" на русский
Произношение in private (ин прайват) :
ɪn pɹˈaɪvət
ин прайват транскрипция – 30 результатов перевода
I'm listening.
In private.
Okay.
Я слушаю.
Наедине.
Хорошо.
Скопировать
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy
Well, I think that's about it.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Вот, думаю, пожалуй, и все.
Скопировать
He's been gone for some time.
It's his habit to meditate in private before retiring.
What's wrong?
Он ушел некоторое время назад.
У него привычка медитировать перед сном.
Что случилось?
Скопировать
Then where were you during the hour?
In private meditation, captain.
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Так где вы были в течение часа?
Я медитировал в одиночестве, капитан.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
Скопировать
If I press charges, they'll keep you here.
Monot, can we talk in private ?
If you press charges, I might go to jail but... you'll have to pay the 300 thou....
Одно мое слово и ты отсюда не выйдешь!
Месье Моно... можно поговорить с вами наедине?
Если вы напишите на меня заявление, я то окажусь за решеткой, а вот вам... все равно придется платить 300 тысяч...
Скопировать
You've been very helpful. And you've shown a genuine desire to reform.
Father can I ask you a question in private?
Certainly, my son.
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
Святой отец... Могу я задать вам вопрос личного свойства?
Разумеется, сын мой.
Скопировать
The wedding banquet will be sufficient to officially confirm the marriage
Once the appendix is cured, we'll celebrate in private
Are you sure about that?
Свадебного банкета будет достаточно, чтобы официально подтвердить брак.
Как только вылечат аппендицит, отпразднуем частным образом.
Ты в этом уверен?
Скопировать
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable.
It would make them cry, wouldn't it?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Они бы рыдали, так ведь?
Скопировать
And a new problem. 212.857...
When you get a chance, I'd like to have a word with you in private.
Excuse me.
212,857 умножить на 4?
Можно Вас на минуточку?
- Извините.
Скопировать
Of course, come with me.
I understand it won't be pleasant for madam, but I'd like to exchange a few words in private.
Why?
Конечно, следуйте за мной.
Я понимаю, что это будет не слишком вежливо по отношению к вашей жене, но я бы хотел переговорить с вами наедине.
Зачем?
Скопировать
- I'm quitecaIm, thank you.
I'd rather would pursue this subject in private.
Come this way.
- Моя дорогая, успокой... - Я Вам не дитя!
Я предпочёл бы продолжить эту тему у себя кабинете.
Пройдёмте сюда.
Скопировать
But I won't.
Where we can discuss this in private.
Thanks a lot.
Но я молчать не буду.
Может тебе пересесть на заднее сиденье, ...где мы могли бы обсудить это наедине.
Ну спасибо.
Скопировать
-Why?
-Let's speak in private
You may speak out, he's a friend
- В чем дело?
- Давайте поговорим с глазу на глаз.
Вы можете говорить открыто. Это мой друг.
Скопировать
I will try to persuade the computer ... you are my mistress. For several years.
And I need ... to have the opportunity ... see you regularly in private ... without the machine is watching
Thus, we can transmit information in secret.
я хочу попытатьс€ убедить компьютер, что вы уже много лет мо€ женщина.
" что мне необходимо... иметь возможность... посто€нно встречатьс€ с вами... без наблюдени€ машины.
"аким образом, мы сможем тайно передавать информацию.
Скопировать
GIVEN: A WOMAN FOUR TIMES A WEEK
In private.
DO YOU HAVE A MASTER
—ќ√Ћј—≈Ќ : ∆≈Ќў"Ќј 4 –ј"ј ¬ Ќ≈ƒ≈Ћё
Ѕез наблюдени€.
" ¬ј— ≈—"№ ∆≈Ќў"Ќј
Скопировать
- Well, I'll be damned.
- Could I talk to you about it, in private? No.
Because I got Colbert's wallet in my hand, and we took it from Harvey Oberst.
- Чтоб я провалился.
- Можем мы поговорить об этом наедине?
Нет. Потому что у меня в руке кошелек Колберта, и он был у Харви Оберста.
Скопировать
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in
In this manner, we'll see if you persist in your choice and if it truly comes from God.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
Таким образом, мы узнаем, упорствуешь ли ты в своем выборе и действительно ли он идет от Бога.
Скопировать
Dearest, would you excuse us?
We have something to discuss in private.
Gentlemen.
Дорогая, ты извинишь нас?
Нам надо поговорить наедине.
Джентльмены...
Скопировать
Well, I don't live with him... and I daresay I was opposed... but I do recognize... that's he's a real brain.
What is he really like in private?
Is he nice?
я не живу с ним... что я этим доволен. Но я признаю... что он - голова!
А какой он в узком кругу?
Он добрый?
Скопировать
- Yes.
So we spoke in private.
Then you said that a third party was necessary so there are three of us.
- Да.
Итак, мы поговорим в частном порядке.
Вы говорили, что необходима третья сторона теперь нас трое. Можем ли мы договориться?
Скопировать
Right. Your agency offered me 3 million.
I asked for 6, you told me it was possible but that we had to talk in private.
- Yes.
Ваше агентство мне предложило 3 миллиона.
Я попросила 6, Вы сказали мне, что это возможно и то, что мы должны разговаривать в частном порядке.
- Да.
Скопировать
Yes, sir.
And that does bring up another point I'd like to discuss... in private, if I may.
Sir, the CFI replicators are due to arrive here tomorrow afternoon.
Да, сэр.
Это приводит меня к другому вопросу, который я хотел бы обсудить лично, если можно.
Сэр, CFI репликаторы должны прибыть сюда завтра днем.
Скопировать
I need to speak with you.
In private.
Sure.
Мне нужно поговорить с тобой.
Наедине.
Конечно.
Скопировать
If you want it on time you will be quiet and do as you're told.
Captain... you and I should talk... in private?
If you have something to say to me, make it quick.
Если вы хотите получить ее вовремя - будете вести себя тихо, как вам говорят.
Капитан... могли бы мы переговорить с вами... наедине?
Если вам есть, что сказать мне, говорите быстро.
Скопировать
Kind of busy here.
-l'd like to talk to Jerry in private.
-Why can't I stay?
Мы, вроде как, заняты.
-Я должен поговорить с Джерри с глазу на глаз.
-Почему я не могу остаться?
Скопировать
Ben...
I think you and I have to talk... in private.
I'll be in the next room if you need me.
Бен...
Кажется, нам надо поговорить... наедине.
Я буду в соседней комнате, если я вам понадоблюсь.
Скопировать
Leave now.
I wish to speak to Odo in private.
Odo is my... patient.
Теперь уйдите.
Я должна поговорить с Одо наедине.
Одо мой... пациент.
Скопировать
Can I speak to you for a minute?
In private?
Captain, I just want to say I appreciate everything you've done for me so far, and...
Могу я поговорить с вами минутку?
Наедине?
Капитан, я просто хочу сказать, все, что вы сделали для меня до сих пор и...
Скопировать
We'd like a word with you.
In private, if possible.
Well, what the hell do you know about cricket? It's no more dangerous than any other game.
Я помню. Нам бы хотелось с тобой перемолвиться.
С глазу на глаз, если можно.
Слушай, что ты такого знаешь о крикете?
Скопировать
The first was at the hospital. It was awful. They shaved me.
In private clinics they don't.
How many have there been in all?
Первый делала в больнице, это было мерзко, меня побрили.
Частники не бреют.
Сколько ещё было таких парней?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in private (ин прайват)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in private для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин прайват не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
