Перевод "isolating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение isolating (айсолэйтин) :
ˈaɪsəlˌeɪtɪŋ

айсолэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Jeez, at 47 I hope my colon looks better than this guy's.
Isolating the first transverse.
Help!
Иисусе, надеюсь, что в 47 моя толстая кишка будет выглядеть лучше, чем у него.
Изолирую поперечную ободочную кишку.
Помогите!
Скопировать
I'm completing a process of natural selection.
I'm going through everything in the house... and isolating items of genuine worth.
All other products, especially those contaminated with advertising,
Завершаю процесс естественного отбора.
Перебираю все в доме и отбираю по-настоящему стоящие вещи.
Все остальное, особенно, зараженное рекламой, выбрасывается.
Скопировать
Initiating physical shut down of Central Dogma.
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Идет изоляция Центральной Догмы.
Блок изолируют!
Эвакуация всего персонала!
Скопировать
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
What the hell are you doing?
Блок изолируют!
Эвакуация всего персонала!
Чего ты стоишь? ! Бежим!
Скопировать
This is outrageous.
You're not isolating me.
You're imprisoning me. You invent the crime, find me guilty, and sentence me.
Это возмутительно.
Вы не изолируете меня. Вы сажаете меня в тюрьму.
Вы изобрели преступление, признали мою вину, приговорили.
Скопировать
I'm picking up the away team!
I'm isolating their bio-signatures.
Get a lock.
Я снова вижу десантную группу.
Я изолирую их био-сигнатуры.
Захватывайте.
Скопировать
Within ten light- years.
I'm having difficulty isolating the exact star system.
Hundreds of molecules.
В пределах десяти световых лет.
Мне трудно точно определить звездную систему.
Сотни молекул.
Скопировать
You want to raise us to heights where we can't breathe.
You end up isolating the Revolution.
You freeze it.
Ты хочешь поднять... ты хочешь поднять нас на высоты, где невозможно дышать.
Результат -ты изолируешь Революцию.
Ты ее замораживаешь.
Скопировать
Was a cure ever developed?
No, our only success was isolating Pesh'tal to the colony.
The virus became dormant, and defied analysis.
Известен ли метод лечения?
Нет. Мы лишь успешно изолировали Пеш'тал границами колонии.
Вирус впал в спячку и не поддавался анализу.
Скопировать
No, but...
It was about isolating facial muscles to prevent wrinkles.
It's still a bra.
Нет, но...
Это для фиксации лицевых мышц для предупреждения появления морщин.
Это все равно лифчик.
Скопировать
I'd be delighted, but how?
By isolating the computer's exobiology data files and merging them into an interactive matrix.
-A hologram.
Я был бы рад, но как?
Выделив экзобиологические файлы в компьютере и объединив их в интерактивную матрицу.
- Голограмма.
Скопировать
What the hell are you doing?
Isolating Sigma Unit from B Floor.
Closing all partitions.
Чего ты стоишь? ! Бежим!
[ Изоляция модуля сигма с этажа E. ]
[ Заблокировать перекрытия.
Скопировать
On the contrary.
War can be very isolating.
The Institute would provide women with a sense of community and purpose
Наоборот.
Войны разобщают.
А Институт даст женщинам чувство общности и цель,
Скопировать
Security, report to airlock, corridor five.
Isolating with cadderon forcefields.
Will you just tell me what you want?
Охрана, явиться в шлюз, коридор 5. У нас заложник.
Перекрываю коридор каддеронными силовыми полями.
Просто скажите, что вам нужно?
Скопировать
And I accepted! Don't you know anything human relationships?
Why are you intent on isolating yourself from everyone?
And isolating me?
Ты ничего не понимаешь в человеческих отношениях?
Почему ты стремишься создать вокруг себя пустоту?
И вокруг меня?
Скопировать
Why are you intent on isolating yourself from everyone?
And isolating me?
Get out of this house.
Почему ты стремишься создать вокруг себя пустоту?
И вокруг меня?
Видеть тебя не хочу в этом доме.
Скопировать
Did it?
show himself only to me, it would be better if I gathered information, possibly even found a way of isolating
Probably...yes.
А он показался?
Я только говорю, что если у него будет возможность и желание показаться мне снова ... было бы неплохо, если бы я собрала информацию ... и возможно даже нашла способ, как можно его изолировать ... прежде, чем я официально доложу об этом, верно?
Наверное ... да.
Скопировать
Never seen anything quite like it. How about this?
Your sensors aren't capable of isolating plasma decay.
How can you be so damn sure what our sensors can do?
Но значит ли это что человек, который был поставлен во главе этой миссии не заслуживают нашей поддержки?
Опять же, верность это эмоция.
Не так ли?
Скопировать
It's like entering a different time zone.
You become an outsider, isolating yourself. You've been condemned.
Condemned?
Как будто ты переносишься в иную временную зону.
Становишься аутсайдером, отдаляешься от остальных, понимаешь, что ты обречен.
Обречен?
Скопировать
But it's not just about humiliating you, is it?
It's about politically isolating you.
What better way to do that than to show your own wife won't support you?
Но ведь главное не в том, чтобы тебя унизить.
Главное - политически изолировать тебя.
И нет лучшего способа это провернуть, кроме как показать, что тебя не поддерживает собственная жена.
Скопировать
We're looking for someone who wants to ruin Zoey's life.
By isolating her from friends and family. Pushing her to the edge.
Well, before she falls over, we better find her.
Мы ищем того, кто хотел разрушить жизнь Зои.
Изолировать её от друзей и семьи, подтолкнуть её к краю.
Прежде чем она упадёт, нам стоит найти её.
Скопировать
As time's gone on, there's been less of that and more of what I call the "alone together phenomenon."
It has turned out to be an isolating technology.
Did you ever see that Wim Wenders film,
ј что насчет "нтернета? ¬ы что-нибудь об этом знаете? Ёто нечто новое и важное.
Apple Computer снова начинает обрастать слухами о том, кто же встанет у рул€. ¬ новост€х этого часа: удивительное технологическое воссоединение.
Ч —оучредитель Apple —тивен ƒжобс... Ч —тив ƒжобс... Ч —тив ƒжобс...
Скопировать
Is that today's rehashed speech?
You're isolating me, and it's bad business.
It's bad for the country.
Сегодня моя репитиционная речь?
Вы изолируете меня, что плохо сказывается на наших делах.
Это плохо для страны.
Скопировать
She wants to keep us in the dark.
She's isolating us, Colonel, until the time is right, when, bam, it's lights out.
Damn it.
Она хочет оставить нас в темноте .
Она изолирует нас, Полковник. до тех пор, когда, бам! , и все проясниться.
Черт возьми.
Скопировать
Dangerous.
Right now, America is isolating itself.
And because of that, it's in danger of going blind.
Это опасно.
Сейчас Америка изолируется от мира.
И поэтому рискует ошибиться в оценке событий.
Скопировать
Except I'm not.
He's isolating himself.
He's shutting me out.
Но теперь я не веду дела.
Он изолировал себя.
И не впускает меня.
Скопировать
I simply-- Then make your point.
You've been isolating me, shutting me out.
I've been waiting to address it with you until-
Я лишь... -Что ты думаешь тогда?
Вы меня изолирывали, не допускаете ни к чему.
-Я жду момента, высказаться Вам, пока...
Скопировать
No hard-and-fast rule, but most of the drivers use Smithy Environmental Services when they collect in that area.
I'm isolating the lorries that delivered first thing that morning.
And look at the last deliveries the night before as well.
Нет жесткого-и-быстро правило, но большинство водителей использовать Кузница Экологических Услуг когда они собирают в этой области.
Я изолируя грузовики, которые доставлено первое, что утро.
И посмотрите на последние поставки ночью, перед тем, как хорошо.
Скопировать
I tried to imagine what that would feel like, wanting to do that.
It must have been terribly isolating, feeling that you had nowhere to turn, no one to talk to, no way
But, uh... uh, you never need to feel that way.
Я пытался представить себе каково это, испытывать такое желание.
Должно быть, было ужасно одиноко, не к кому было обратиться, не с кем поговорить, некуда пойти.
Но... ты никогда не должна так себя чувствовать.
Скопировать
You're an old man with a hat.
It can be very isolating and lonely when you have a kid.
Yeah, I can tell.
Ты просто старик в шляпе.
Может стать очень одиноко, когда у тебя есть ребёнок.
Да, я вижу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов isolating (айсолэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы isolating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсолэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение