Перевод "isolating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение isolating (айсолэйтин) :
ˈaɪsəlˌeɪtɪŋ

айсолэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

This is outrageous.
You're not isolating me.
You're imprisoning me. You invent the crime, find me guilty, and sentence me.
Это возмутительно.
Вы не изолируете меня. Вы сажаете меня в тюрьму.
Вы изобрели преступление, признали мою вину, приговорили.
Скопировать
I'd be delighted, but how?
By isolating the computer's exobiology data files and merging them into an interactive matrix.
-A hologram.
Я был бы рад, но как?
Выделив экзобиологические файлы в компьютере и объединив их в интерактивную матрицу.
- Голограмма.
Скопировать
Within ten light- years.
I'm having difficulty isolating the exact star system.
Hundreds of molecules.
В пределах десяти световых лет.
Мне трудно точно определить звездную систему.
Сотни молекул.
Скопировать
Was a cure ever developed?
No, our only success was isolating Pesh'tal to the colony.
The virus became dormant, and defied analysis.
Известен ли метод лечения?
Нет. Мы лишь успешно изолировали Пеш'тал границами колонии.
Вирус впал в спячку и не поддавался анализу.
Скопировать
No, but...
It was about isolating facial muscles to prevent wrinkles.
It's still a bra.
Нет, но...
Это для фиксации лицевых мышц для предупреждения появления морщин.
Это все равно лифчик.
Скопировать
Security, report to airlock, corridor five.
Isolating with cadderon forcefields.
Will you just tell me what you want?
Охрана, явиться в шлюз, коридор 5. У нас заложник.
Перекрываю коридор каддеронными силовыми полями.
Просто скажите, что вам нужно?
Скопировать
What the hell are you doing?
Isolating Sigma Unit from B Floor.
Closing all partitions.
Чего ты стоишь? ! Бежим!
[ Изоляция модуля сигма с этажа E. ]
[ Заблокировать перекрытия.
Скопировать
Initiating physical shut down of Central Dogma.
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Идет изоляция Центральной Догмы.
Блок изолируют!
Эвакуация всего персонала!
Скопировать
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
Isolating from Sigma Unit. Abandon this unit! Evacuate immediately!
What the hell are you doing?
Блок изолируют!
Эвакуация всего персонала!
Чего ты стоишь? ! Бежим!
Скопировать
On the contrary.
War can be very isolating.
The Institute would provide women with a sense of community and purpose
Наоборот.
Войны разобщают.
А Институт даст женщинам чувство общности и цель,
Скопировать
You want to raise us to heights where we can't breathe.
You end up isolating the Revolution.
You freeze it.
Ты хочешь поднять... ты хочешь поднять нас на высоты, где невозможно дышать.
Результат -ты изолируешь Революцию.
Ты ее замораживаешь.
Скопировать
Why are you intent on isolating yourself from everyone?
And isolating me?
Get out of this house.
Почему ты стремишься создать вокруг себя пустоту?
И вокруг меня?
Видеть тебя не хочу в этом доме.
Скопировать
And I accepted! Don't you know anything human relationships?
Why are you intent on isolating yourself from everyone?
And isolating me?
Ты ничего не понимаешь в человеческих отношениях?
Почему ты стремишься создать вокруг себя пустоту?
И вокруг меня?
Скопировать
I'm completing a process of natural selection.
I'm going through everything in the house... and isolating items of genuine worth.
All other products, especially those contaminated with advertising,
Завершаю процесс естественного отбора.
Перебираю все в доме и отбираю по-настоящему стоящие вещи.
Все остальное, особенно, зараженное рекламой, выбрасывается.
Скопировать
I'm picking up the away team!
I'm isolating their bio-signatures.
Get a lock.
Я снова вижу десантную группу.
Я изолирую их био-сигнатуры.
Захватывайте.
Скопировать
Never seen anything quite like it. How about this?
Your sensors aren't capable of isolating plasma decay.
How can you be so damn sure what our sensors can do?
Но значит ли это что человек, который был поставлен во главе этой миссии не заслуживают нашей поддержки?
Опять же, верность это эмоция.
Не так ли?
Скопировать
Did it?
show himself only to me, it would be better if I gathered information, possibly even found a way of isolating
Probably...yes.
А он показался?
Я только говорю, что если у него будет возможность и желание показаться мне снова ... было бы неплохо, если бы я собрала информацию ... и возможно даже нашла способ, как можно его изолировать ... прежде, чем я официально доложу об этом, верно?
Наверное ... да.
Скопировать
I asked downstairs and Miss Freeman, your wrangler, helpful Miss Freeman, she said you were up here practicing your speech.
I don't honestly understand why you insist upon isolating yourself, Raymond.
People adore you, they crave your company, and yet here you are, holed up as if you were some sort of emotionally challenged individual like your father.
Я спросила внизу, и мисс Фриман, твоя стажёрка, услужливая мисс Фриман сказала, что ты здесь, наверху, репетируешь свою речь.
Честно говоря, я не понимаю, почему ты так настойчиво изолируешь себя от всех, Рэймонд.
Люди восхищаются тобой, жаждут твоего общества, а ты сидишь здесь, забившись в эту нору, как какой-то человек с эмоциональными проблемами, наподобие твоего отца.
Скопировать
Nothing would make me happier than if you found the love of your life, but to allow someone you have known less than a month to isolate you... but to allow someone you have known less than a month to isolate you... He is not isolating me. I want to be with him.
He is not isolating me. I want to be with him.
And I resent you accusing him... Hi, sweetheart.
Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем то, что ты нашёл любовь своей жизни, но позволять тому, кого ты знаешь меньше месяца, изолировать тебя...
Он меня не изолирует!
Я хочу быть с ним!
Скопировать
(Emphatically) No, I am not jealous. Nothing would make me happier than if you found the love of your life,
He is not isolating me. I want to be with him.
He is not isolating me. I want to be with him.
Нет, я не завидую!
Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем то, что ты нашёл любовь своей жизни, но позволять тому, кого ты знаешь меньше месяца, изолировать тебя...
Он меня не изолирует!
Скопировать
It's someone inside that room. Which one?
Isolating breach.
Come on.
Кто-то из этой комнаты, но кто?
Изолирую нарушителя.
Ну же.
Скопировать
SM.
Isolating specialist practitioners.
Not having much luck, though.
Садо-мазо.
Выявляем практикующих.
Но пока не слишком везет.
Скопировать
I called Mr. Fox when your condition worsened after the first day.
I analyzed your blood isolating the receptor compounds and the protein-based catalyst.
Am I meant to understand any of that?
Я вызвал мистера Фокса, когда ваше состояние ухудшилось.
Я сделал анализ вашей крови. Выделил рецепторные соединения и катализаторы на основе белков.
Предполагается, что я все понимаю?
Скопировать
-What was it about that night? -What was it about that night?
-Connection in an isolating age -Connection in an isolating age
-For once the shadows -For once the shadows -Gave way to light
Что произошло той ночью?
В век тотальной изоляции вдруг все соединились.
Один раз тень уступила свету.
Скопировать
Can you connect me to the pilot?
Isolating his radio.
Sending him the "go" codes.
Можешь связать меня с пилотом?
Глушу его рацию.
Передаю пусковой код.
Скопировать
- What? - I'm not exactly checking my email here.
They used VM mode, so I'm isolating their API and booting the host.
- What? - It means about 30 seconds, OK?
Я вообще-то не почту проверяю, знаете?
Думаю так: я сейчас изолирую их интерфейс и просто загружу хост. - Что?
- Нужно секунд 30, ясно?
Скопировать
Neither do the TVs or our radios.
- Why are they isolating us?
- I don't know.
Телевизор и радио тоже.
- Почему нас изолируют?
- Я не знаю!
Скопировать
That's not diagnostic of depression.
Lack of appetite, isolating yourself.
Uncontrollable urination and blacking out are good predictors of what?
Это не признак депрессии.
Потеря аппетита. Самоизоляция...
Неконтролируемое мочеиспускание и потеря сознания, это верные признаки чего?
Скопировать
This was precisely the kind of problem that Rutherford, now at the height of his powers as an experimental physicist, loved, and he flung himself at it.
He began by isolating all the different gases that make up the air we breathe, nitrogen, oxygen, water
And then...eureka! Rutherford realised that in the presence of powerful radioactive rays, the gas nitrogen, which makes up about 80% of the air we breathe, changes into two new substances, the gases oxygen and hydrogen.
Это был именно той проблемой, которая понравилась Резерфорду, тогда уже главному экспериментальныому физику, и он бросился её решать.
Он начал изолировать все различные газы из которые состоит воздух, которым мы дишим: азот,кислород, водные испарения и углекислый газ и изучал, как каждый из них вел себя в присутствии радиоактивности. И затем... эврика!
Резерфорд понял, что в присутствии сильных радиоактивных лучей, газ азот, который составляет приблизительно 80 % воздуха, который мы вдыхаем, превращается в два новых вещества, газы кислород и водород.
Скопировать
Jeez, at 47 I hope my colon looks better than this guy's.
Isolating the first transverse.
Help!
Иисусе, надеюсь, что в 47 моя толстая кишка будет выглядеть лучше, чем у него.
Изолирую поперечную ободочную кишку.
Помогите!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов isolating (айсолэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы isolating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсолэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение